ほろ酔いハングル

韓国語学習の覚え書き・+・気になった日本語のメモ

インタビュー-「トンイ」

2012-04-24 | ラジオ講座応用編

<Step17>
* 単語 *
숙종【肅宗】:スクチョン;朝鮮王朝第19代の王    주인공【主人公】
작가【作家】:作家、脚本家     조역【助役】:脇役(조연【助演】ともいう)
시각【視角】:視点、視角    무수리:宮中の雑用を行う女性の
사라지다:消える    달리하다:異にする    등장【登場】하다:登場する
장희빈【張禧嬪】:チャンヒビン;スクチョンの側室
인현왕후【仁顯王后】:イニョンワンフ;スクチョンの2人目の正室
「トンイ」登場人物

* 本文 *
장희빈과 인현왕후라는 얘기, 숙종과의 얘기는
한국 역사 드라마에서 가장 많이 다루고 재미있어 하는 얘긴데,
              もっともたくさん扱われ、視聴者から好まれる話ですが   
우리 작가가 그 중에서 조역으로 나오는 최 무수리를 드라마로 하면 어떻겠느냐.
うちの脚本家が
최 무수리는 보통 인제 장희빈의 얘기 할 때 늘 조역으로
중간쯤에 등장하다가 사라지는 인물이에요.
그 시대의 주인공은 장희빈하고 숙종인데,
あの時代の主人公は
시각을 달리해서 해 보면 어떻겠느냐 그래서
視点をかえてみたらどうだろうか
장희빈, 숙종이 조역으로 변하는 드라마를 한번 만들고 그러면 재미있겠다.
         脇役に回るドラマを
그런 발상을 해 갖고 인물 결정을 하게 됐어요.
そういう発想から、主人公を決めることになりました

* 表現 *
(時代劇に出てくる役職名)
왕【王】:王    임금:君主、王
중궁전【中宮殿】:王妃のいる宮殿、王妃の尊敬語;중궁【中宮】、중전【中殿】
왕후【王后】:王妃、后
왕세자【王世子】:王位を継ぐ王子;세자【世子】
빈【嬪】:朝鮮王朝時代、王の側室や「왕세자」の正室に与えられた最高位(正一品)の官職名。
궁녀【宮女】:宮女、女官
상궁【尙宮】:朝鮮王朝時代の正五品の女官、側室以外の女官では最高位。
내시【内侍】:王の身の回りのことを管理する部署の官吏。내관【内官】

-(면 어떻겠느냐 : ~してはどうだろうか
  提案や意見を伝えるときの表現。
  仮定の「-(면:~しては」+辞書形「어떻다:どうだ」+婉曲の「--」+疑問「-느냐:~ (な)のか」
    ex. 아버지께서 내일 출발하면 어떻겠느냐고 하셨어요.
        (お父さまが明日出発してはどうかとおっしゃいました。)

* チャレンジ *
 청국장을 먹어 보면 어떻겠느냐 해서 먹어 봤어요.
   (チョングクチャンを食べてみてはどうかというので食べてみました。)
                                     -- 2012.4.24放送分 --


コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。