ほろ酔いハングル

韓国語学習の覚え書き・+・気になった日本語のメモ

ニュース-Uターンラッシュ

2012-04-17 | ラジオ講座応用編

<Step12>
* 単語 *
귀성【歸省】:帰省    귀경【歸京】:Uターン、帰京    정체【停滞】:(交通)渋滞、停滞
설날[설랄]:元日    이틀:2日、両日    사흘:3日、3日間    탓에:(~の)せいで
겹치다:重なる    들어오다:入ってくる    풀리다:ほどける、消える
혼잡【混雑】    이례적【異例的】으로:異例なことに 

* 本文 *
사흘 밖에 안 되는 짧은 연휴 탓에
귀성과 귀경차량들, 여기에 성묘차량까지 겹쳐
帰省とUターンの車に墓参りの車まで重なり
올해는 이례적으로 설 전날보다
설날 당일에 도로 혼잡이 더 심할 것으로 보입니다.
正月当日の方が道路の混雑がひどくなりそうです
오늘 하루 27만대가 넘는 귀경차량이
서울로 들어올 것으로 한국도로공사는 내다보고 있습니다.
하루종일 몸살을 앓았던 주요도로는
밤 늦게까지 정체가 풀리지 않을 전망입니다.
        渋滞が続くものと見られます
서울시는 오늘과 내일 이틀동안 밤 늦게 돌아 오는 귀경객을 위해
서울 지하철과 시내버스를 새벽 2시까지 연장운행하기로 했습니다.

* 表現 *
몸살을 앓았던 ~ : ひどい状態だった~
  「몸살을 앓다」は本来「極度の疲労で患う」という意味で、
体の調子が悪いときに使う表現。
  それが道路などで比喩的に使われると、「ひどい混雑」といった意味で用いられる。
  そのほか景気など、さまざまな場で比喩的に用いられるが、
  いずれにしても「ひどい状態」という意味になる。
    
ex. 경기 악화로 극심한 몸살을 앓았던 관광 업계가 회복세를 보였습니다. 
        (景気の悪化で業績が厳しい状態に落ち込んだ観光業界は、
                                       回復傾向を見せています。)

~밖에 안 되는~ : ~にしかならない~
  「わずか~」という強調表現。
  
類似表現に「불과~:わずか~」などがある。
    ex. 투표율이 절반밖에 안 되는 이유를 심각하게 받아들여야 겠습니다. 
        (投票率が半分にしかならない理由を、深刻に受け止めなければなりません。)

* チャレンジ *
 불과 1년 전의 일인데 먼 옛날의 일인 것 같아요.
  (わずか1年前のことなのに、はるか昔のことのような気がします。)
                                     -- 2011.4.17放送分 --


コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。