ほろ酔いハングル

韓国語学習の覚え書き・+・気になった日本語のメモ

ニュース-お正月

2012-04-16 | ラジオ講座応用編

<Step11>
* 単語 *
차례상【茶禮床】:茶礼用の膳    덕담【徳談】:正月に交わす幸運や成功を祈る言葉
세배:新年のあいさつ    세뱃【歳拜】돈:お年玉    산소【山所】:お墓(묘【墓】の尊敬語)
성묘【省墓】:墓参り    발길:足取り、足    아랑곳없이:なんのその、気にせず
들뜨다:そわそわしている、気持ちが浮きだっている    분주【奔走】하다:忙しい
올리다:(式を)とり行う、おじぎをする    신묘년【辛卯年】:辛卯年
정성【精誠】스레:心をこめて    차려입다:着飾る      걸음마:よちよち歩き、あんよ
절하다:おじぎをする    맞이하다:迎える

* 本文 *
신묘년 새해가 밝았습니다.
새벽부터 차례상을 준비하는 손길이 분주합니다.
            準備に手を休める暇もありません
하나하나 정성스레 음식을 담고 예의를 올립니다.
                     茶礼の儀式をとりおこないます
곱게 한복을 차려입은 가족들은 덕담을 나누며 새해를 맞이합니다.
綺麗な伝統衣装で着飾った家族は、よい年になるようにという言葉をかわし
아이들은 새뱃돈 생각에 이른 아침부터 들떠 있습니다.
     お年玉のことを考えて
이제 걸음마를 시작한 아이도 할머니께 새배를 올리며
やっとよちよち歩きを始めた子どもも
처음으로 절하는 법을 배우게 됩니다.
조상의 산소를 찾아 성묘를 하러 가는 사람들의 발길은
先祖の墓参りをしに行く
추운 날씨에도 아랑곳없이 이어지고 있습니다. 
寒さもなんのその、途絶えることがありません

* 表現 *
신묘년 새해가 밝았습니다 : 辛卯年の新年が明けました
  ニュースやテレビなどで「新年が明けた」ことを告げる決まり文句。
  「~年」の部分には干支(えと)を入れたり、西暦を入れたりする。
  人と会ってあいさつするときは、
  「새해 복 많이 받으세요:明けましておめでとうございます
  (←新年の福をたくさん受け取ってください)」という言葉を交わす。

-는 손길이 분주하다 : ~(する)のに手を休める暇もない/~のに大忙しだ
  何かを行うのに追われている状態を表す表現。
  直訳すると「- 손길이:~する手が」「분주하다:忙しい、せわしい」
    ex. 환자를 돌보는 간호사의 손길이 분주합니다.
  
        (看護師は、患者の介護に手を休める暇もありません。
                   ←患者を介護する看護師の手が忙しいです。)

* チャレンジ *
 한겨울에 대비하는 어머니들의 손길이 분주합니다.
  (お母さんたちは真冬に備え、手を休める暇もありません。)
                                   -- 2012.4.16放送分 --


2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
初めまして (chima)
2011-05-20 06:06:34
初めましてです。
このブログには大変お世話になっています。
韓国語の勉強(…というほどしてませんが)をお金をかけずにしようと思っているため、テキストを買わず、ラジオ講座を聴いているのですが、発音だけでは分からないことも多く、そのたびにこちらへお邪魔して
「ほほーっ。そうだったのか。」と勉強させていただいています。とても助かっております。
しょっちゅうお邪魔しますので、これからも宜しくお願いします。
返信する
Re.初めまして (シフォン)
2011-05-20 10:22:28
chimaさん、はじめまして
たびたび見てくださってるとのこと、ありがとうございます。

ただ、私もテキストなしで聴いているので、
upした内容が果たして合っているのか自信がありません。
疑わしい時はどんどん指摘してくださいね。

ノートがわりの淡々としたブログですが、
これからもよろしくお願いします。
返信する

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。