ほろ酔いハングル

韓国語学習の覚え書き・+・気になった日本語のメモ

食卓の脚、曲がってない?

2007-07-27 | ラジオ講座応用編
■□映画の中の表現■□■
1)상다리었어?  「食卓の脚、曲がってない?」
  상다리가 휘다 ・・・ごちそうがいっぱい並べられている様子を表す。
  ・상다리 부러지겠다!
   (膳の脚が折れそうだ!)
  ・상다리가 휘도록 음식을 차렸어요.
   (膳の脚が曲がるほどご馳走を用意したんです。)

2)그런 말 하면   「そんなこと言っちゃいけないよ」
         主に못쓰다(~してはいけない)の形で用いられ、쓰다は反語的な意味。
         目上の人には使わないほうが良い。

  ・동생을 못살게 굴면 못써.
   (弟をいじめたらいけないよ。)
  ・어른한테 반말을 하면 겠어?
   (年上にタメ口で話しちゃいけないだろう?)

3)떨어지  「なくなったら」
  떨어지다:落ちる、下がる and (使い切って)なくなる、品切れになる、尽きる
  ・벌써 용돈이 떨어지면 어떻게 해?
   (もう小遣いがなくなるとはどういうことだ!)
  ・정이 떨어졌어요.
   (愛想が尽きました。)

□■単語□■□
차리다:(飲食物などを)用意して調える    
진수성찬【珍羞盛饌】:ごちそう、豪華な食事
어딨었길래:どこにいて(어디 있었릴래の縮約形)
-길래:~なので、~だからといって    얻어 먹다:もらって食べる、おごってもらう
워낙에:なにしろ    섭섭하다:心寂しい、恨めしい    영양실조【栄養失調】
돼 봐라:なってみなさい    챙겨 먹다:膳立てをして食べる(=챙기다+먹다)
갖다 주다:持ってきてあげる、持ってきてくれる
                           ≪NHKラジオハングル講座7月号より≫

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
表現 (ぱっきー)
2005-10-28 22:53:34
今日は面白い表現でしたね。こういう表現をもっと知りたいです。
返信する
Re.表現 (シフォン)
2005-10-29 09:26:23
ばっきーさん、おはようございます。

こういう表現は、まるごと覚えるしかないので、

映画の場面と関連づけて勉強できるのは、とてもいいですね。

こういった言い回しが使いこなせるようになれば、

上級者なんでしょうね。(遠い目)
返信する

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。