ほろ酔いハングル

韓国語学習の覚え書き・+・気になった日本語のメモ

探訪-ナムサダンの公演(2)

2012-06-04 | ラジオ講座応用編

<Step40>
* 単語 *
살얼음판:薄氷の張った所、危うい局面    잰걸음:小刻みな歩み(재다:敏捷だ)
도대제【都大體】:いったい、いったい全体    -듯이:~のように
신들리다:神がかりになる    감기다:巻きつく
내딛다:踏み出す     중심【重心】을 잡다:バランスを取る 
자릿하다:痺れてピリッとする、(心理的な刺激により軽く興奮し)震えるような感じがする
      ;짜릿하다は強調形
단련【鍛錬】    광대:仮面劇や人形劇などを演じる俳優

* 本文 *
제가 여기 연습용 줄을 타 봤는데요.
중심을 잡고 서 있는 것도 힘들던데
バランスを取って
도대체 얼마나 연습을 해야 되는 건가요?
처음엔 이렇게 50샌티 되는 낮은 줄에서 1년정도 연습을 해야 합니다.
         50㎝ほどの低い綱で
살얼음판을 걷듯이 위험하고 아슬아슬하다는 뜻에서
薄氷の上を歩くように
줄타기를 ‘어름’이라고 부른 거예요.
그만큼 오랜 기간 동안 훈련과 연습을 통해 단련해야 한다는 말이죠.
공연하실 때는 기분이 어떻세요?
줄 위에 오르면 신들린 광대가 된 기분이에요.
        神がかりになった役者のような気分です
한 발 한 발 잰거름으로 내딛을 때마다
      小刻みな歩みを踏み出すごとに
발바닥에 줄이 감기는 맛이 짜릿합니다.
足の裏に綱が巻きつく感じがしびれます

* 表現 *
緊張したときの「はらはらどきどきする」表現
 조마조마하다:はらはらする
 아찔하다:くらっとする、ひやりとする
 아슬아슬하다:ひやひやする、はらはらする
 가슴이 두근두근하다:胸がどきどきする
 간담이 서늘하다:肝を冷やす(←肝が冷える)
 간이 떨어질 뻔했다:腰が抜けそうになった(←〈肝が〉落ちるところだった)
    ex. 운전하는데 갑자기 사슴이 뛰어들어서 아찔했어요.
        (運転していたら、突然シカが飛び出してきてひやりとしました。)

-다는 뜻에서 : ~という意味から
  形容詞や存在詞の場合は語幹に「-다는」、動詞の場合は「-ㄴ/는다는」、
  名詞のあとには「~(이)라는」がくる。
    ex. 남을 돕는다는 뜻에서 행사 안내원을 도우미라고 부릅니다.
 
        (人を手助けするという意味から、イベントのガイドを「トウミ」と呼びます。)
                                       -- 2012.5.25放送分 --


コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。