蒼穹のぺうげおっと

-PEUGEOT in the AZURE- マンガ・小説・アニメの感想を書き流すファフナーとエウレカ好きのサイトです

2つのシュピーゲル

2007-02-22 00:57:55 | 小説 感想
2冊同時発売となった冲方丁さんの2つのシュピーゲル、『スプライトシュピーゲル1』と『オイレンシュピーゲル』を購入。
それぞれ富士見書房と角川スニーカー文庫と、別々の出版社から出てるあたり、どのくらい凄い企画なのかと思わせます。

つか、2誌(ドラゴンマガジンとザ・スニーカー)の同時連載ってありえなーい!!
#冲方丁さんはもっと自分を大事にすべきだ(笑)。


どっちから読もうか迷ったのですが、とりあえず先に手に取ったのが『スプライトシュピーゲル』だったので、そちらから読書中です。

……面白い。

面白いよ、これ。

うはー。

まだ全然途中だけど、しびれました。

これは萌える『マルドッゥック・スクランブル』だ!!
#って意味分からん。

たぶん「スプライト」が空中戦で、「オイレン」が地上戦だと思うのですが、どちらも機械化美少女の葛藤と活躍、みたいな感じになりそうです。
やばい、やばい。

ちゃんとした感想は読了してからにしますが、やっぱりファフナーもマルドゥック・スクランブルも、そしてこの作品にも共通して、


喪われたものを取り戻しつつ、


「NOWHERE」(どこにも居ない)


から


「NOW HERE」(今ここに居る!!)


に変化していく、というメッセージが見え隠れしてるんですが、そこにしびれまくり。

本書に挟まっている広告がまた凄くて、富士見書房(スプライトシュピーゲル)、角川書店(オイレンシュピーゲル)、早川書房(マルドゥック・スクランブル、マルドゥック・ヴェロシティ)が1枚にデザインされているという、これまた画期的な広告です。びっくり。

すげー。


個人的には『マルドゥック・スクランブル』と『マルドゥック・ヴェロシティ』を読んでから本作に入ることをお勧めしたいんです。
作風は本作のほうが大分ライトに仕上がってる気がしますが、それでも通底するメッセージは近いような気がするし、多分バロットという少女の命をかけた戦いを知っている方が、何となく本作を深く理解できるような気がするなぁ。

続き楽しみ~。
ますます冲方さん中毒が進みそうです。

スプライトシュピーゲル1


オレインシュピーゲル1


最新の画像もっと見る

7 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
キターーー! (亀)
2007-02-22 01:22:20
どうもこんにちは~  ヴェロシティーでおせわになた亀です

お! 冲方丁さんの新刊でたんですか!  そういえばヴェロシティーにそんなチラシついていましたね~
冲方丁さんが書いたのなら買いに行かねば!  ファフナーファンの私としては見逃せませんねw  さっそくあした買いに行こうと思います!><
それから感想楽しみにしています!  自分じゃ感じられない部分とかかなりあると思うので(ファフナーの時もそうでしたw)
あ~ 楽しみだ~ヽ(´ー`)ノ 
Ich liebe dich, so wie du mich. (和井八凪)
2007-02-23 23:30:16
こんばんは燕。さん。
やややーお読みになりましたか。
良いですね。
両方お読みになるまで完全ネタバレは伏せますが「スプライト~」のほうは掲載紙のせいか「オイレン~」よりライトなイメージですね。
それにしても今度のアニメ化計画といい、ファンは嬉しいのですが働きすぎですね。冲方氏は自分と奥様とお子さんをもっと大事にした方がいいですね(笑…ない)。

「マルドゥック・スクランブル」もそうなのですが冲方氏にとっての「少女」は理想形のアニマのスピリットなのだなあ、と思います。
「ヘビトンボの季節に自殺した五人姉妹」とかでも思うんですけど、少年と少女だと子供でも大人でもないと言う地点は変わらないのにその方向性が全然逆なんですよね。
あと少女の方が残酷で靭かですし。
そういうところがお好きなのかな、とか。
あとサブキャラも良すぎです。

人に貸した小説版「ファフナー」が帰ってこなくなったので買いなおしかなー、と考えている和井でした。
シュピーゲル=鏡 (ひれん)
2007-02-24 09:50:55
題名からたぶん合わせ鏡って感じで同時連載してるんでしょうね。沖方さんの意図まではわからないですけど・・・とりあえず買ってみます。読めばわかる・・・さ?

スプライトよりオイレンの挿絵に惹かれてます。

そういや、オイレンってどういう意味ですっけ?機械だから「oilen」?
おふざけ企画 (りょく)
2007-02-24 20:23:47
オイレン・シュピーゲルを読破してスプライトに突入しますた(挨拶)

ええー、感想を読んで、スプライトの方が「軽い」って聞きました。ええ、確かにオイレンよりも「ライトノベル」っぽかったですよ。

内容は、こっちの方が重いみたいですがね?

ヴェロシティのカトルカールにスプライトの三人を混ぜ込んでもきっと違和感ないな、と思いました。
「ホーホッホ!ホーホッホ!ホーホッホ!」
「ブルブル!ブルブル!ブルブル!ブルブル!」 
「しゃぶってやるぜ!しゃぶってやるぜ!」
「さーぁ、さあさあさあ!」
「カリカリガリガリ!カリカリガリガリ!」 
「いじめないでー!いじめないでー!」
「マンマ、マンマ、マンマ、キエエエエエエエエ!」
「おかああああさん!おかあああああさん!」 
「ドキドキするっしょー!」
「いくよいくよ!いくよいくよ!いくよいくよ!」
「おもちろぉおーい!おもちろぉおーい!」 
「ゲァゲァゲァゲァ!」 
「おーおおーお、よちよちよち良い子でちゅねーええーえ!」

ほら(笑)

読破するのが楽しみです。
アニメといい二誌同時連載といい、マジで体を壊されそうで怖いですよ。

>ひれんさん
こんばんわー、へっぴりドイツ語選択です。
辞書をひっくり返して調べてみましたよー。

オイレンのスペルは「EULEN」(表紙参照!)です。
(Till)Eulen spiegel=「(ティル)オイレンシュピーゲル」で有名な「イタズラ者」の名前だそうですよ。
「Eule」がフクロウで、複数形が「Eulen」。
意味深なのが、「不吉と醜悪の象徴」でありがら、「女神アネナの使い」で智恵の象徴であるって所ですねー。
スプライト側の三人には鳥の名前が付いていて、オイレン側に現象(涼月・陽炎・夕霧)の名前が付いているのに、「コードネーム」は「鳥≪ふくろう≫」…惟如何に!?

Spriteの語源がわかんないー。Springen(跳ぶ・ジャンプする・はずむ)から来たのか?
妖精って言葉にルビを振るんだから、飛ぶって意味なんだろうが……私の辞書じゃわかんないー。

燕。さんなら同じ一文字のハンドルネーム仲間だから、きっと分かりますよね!(責任転嫁)

イラストの再現率では、スプライトの方が上かと思う。オイレンは綺麗なんですが……うぶちんが描写した内容となんか違うんだよなー…?

 犬
犬 犬≪ケルベロス≫
出せない漢字はどうすればいいでしょうか?
オイレンの副長のイジラレっぷりが楽しくなってきました。
では、燕。さんの読破感想をお待ちしてます!
スプライト~ (亀)
2007-02-24 22:55:14
早速買ってきました!  んでスプライトを読み終わり、オイレンの終盤まできております
スプライトは最初は「ん~・・・」と言う感じでした
思っていたものより違っていましたねぇ  ライトノベル(っていうんですかね?w)はあんまり好きではない・・・というか読んだことがないので困惑していました   ですが中盤らへんからなれてきたのでおもしろくなってきたので安心。  
ストーリーはスプライトの方が重いかな? 
今後に期待です!  次いつでるんでしょうか・・・
ちなみに私はオイレンよりスプライトの絵の方が好きです  内容ではオイレンの方が好きですが
オイレンの挿絵に副長などの絵があればいいのにな~

スプライトとオイレン同時アニメ化とかありませんかね?  おもしろいものになると思うのですが~
その前に冲方さんの体がもちませんか・・・  体にきおつけてほしいですね~

>りょくさん
本当ですね(笑) でもカトルカールにいたらいやですね~
ローチにのった三人・・・  うわ~・・・

オイレンスピューゲルは作品の中では悪ふざけとなっていますが本当の意味ではないんですねぇ  ドイツ語はむずかしいー 
<<ケルベロス>>の漢字はなんて読むんですかね? 気になるところです

庁が省に変わったところに働くので当分はお預けになりそうです・・・;;
あ~  買わずに全巻まとめ買いすべきだったでしょうか・・・

ではでは感想お待ちしております!
満腹!! (燕。(管理人))
2007-02-28 01:05:39
■亀さんへ
どうも改めましてこんにちは。
そして購入してからも来て頂いてありがとうございます。
いやー、もう本編の感想書きたくて(笑)。
ちょっと纏まった時間を取って書きます。すっごく面白かったので。
アニメ化は何となくこれは前提でやってる気がしますねー。
スプライトもオイレンも副長がいい味出してますね。ベンツのところは笑いましたよ。
オイレンシュピーゲルはその中に出てくる悪ふざけをするティルに引っ掛けて、なんでしょうね。
#ちなみにティルは捕まって殺されちゃうんだけど……。
つか、省が庁に変わったところって!!この本は近未来ですが、ほんとに近い未来ですよ。
頼みますよ(って何をだ!!)。

■和井八凪さんへ
いやー、読み終わりましたよ~。満腹!!
もう個人的には非常に大好き。もっとやって!!もっと!!みたいな。
まだまだ序章、何となく3巻構成のような気もしますが、すっげー続きが楽しみです。
いつもの対比構成に磨きがかかっているというか、何故少女を主人公とするのか、何故ああいう舞台なのか、その辺を考えたときにガツーンとくる感動があるんです。
それがやめられないんだなぁ。泥水の中に見えた一筋の美しさ、みたいな。
残酷なのはその裏に隠された優しさを際立たせるため、不条理なのはその裏にある希望を浮かび上がらせるため。
この対比構成にいつも眩暈がしますよ。

書きたいの!! (燕。(管理人))
2007-02-28 01:17:52
■ひれんさんへ
語句解説についてはりょくさんにお任せ~(笑)。
#りょくさんありがとう。
冲方さんの意図としてはオイレンの方のあとがきを読むと良いかもしれませんよ。
挿絵は僕はどっちも大好き。何故なら雰囲気にぴったりだから。
是非是非読んでくださいませ。

■りょくさんへ



爆笑。



上手い、上手い!!
そのまんまだ~!!

んー、何となくマルドゥックシリーズよりライトと書いたのでちょっと誤解を招いた感じですが、文体がライトって意味で、中身はどっちもガツーンと来る、個人的にはど真ん中ストライク!!あのコントラストにしびれまくりです。
ドイツ語解説ありがとうございます!!
たぶんコードネームのところはティルの方の意味で取ったんだと思いますよ(フクロウではなく)。
夕霧の歌劇的なところを取ったんでしょうね、きっと。
スプライトは妖精にスプライトって小さい奴いますよね?これだと思うんですけど、これは英語読みですね。
もう感想書きたくて堪らん!!って感じです。
じ、時間プリーズ!!

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。