ダニーボーイ(Oh Danny Boy)

2023-11-21 13:44:50 | 世界の民謡
 エルビスプレスリー


Oh, Danny boy, the pipes, the pipes are calling,
From glen to glen and down the mountain side;
Summer's gone, and all the flow'rs are dying;
'Tis you, 'tis you must go, and I must bide.
But come you back when summer's in the meadow,
Or when the valley's hushed and white with snow;
'Til I'll be there in sunshine or in shadow;
   Danny boy, Oh Danny boy, I love you so.

But come ye back when all the flowers are dying,
If I am dead, as dead I well may be.
You'll come and see the place where I am lying,
And say an "Ave" there for me.
And I shall hear, 'though soft you tread around me,
And all my dreams will warm and sweeter be,
If you will only tell me you love me,
   Then I'll sleep in peace, until you waken me




イギリスの法律家で作詞家のフレデリック・エドワード・ウェザリ(1848~1929)は、1910年に「ダニー・ボーイ」という詞を書きました。
 
これにつける適当なメロディがないまま寝かせておいたところ、2年後の1912年、アメリカに住んでいた義妹が「ロンドンデリー・エア」の楽譜を

送ってきました。
 
それを見たウェザリは、「ダニー・ボーイ」がこの曲によく合うことに気がつき、元の詞を若干手直しして、このメロディに当てはめます。

「ダニー・ボーイ」は1913年にニューヨークで発行され、まもなく世界に広まりました。
 
ウェザリの詞は、マスターには恋の歌のように感じられたこともありましが、Danny boy(ダニー坊や)とあるので、やはり母子の別れの歌と

みるべきでしょうね。




























































































この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« わたしの城下町  | トップ | 月が笑ってらぁ »
最新の画像もっと見る

世界の民謡」カテゴリの最新記事