美しき五月のパリ 加藤登紀子
赤い血を流し 泥にまみれながら
この五月のパリに 人は生きてゆく
Ah! le joli mois de mai a Paris!
風よ吹いておくれ もっと激しく吹け
青空の彼方へ 我等を連れゆけ
Ah! le joli mois de mai a Paris!
年老いた過去は いま醜く脅え
自由の叫びの中で 何かが始まる
Ah! le joli mois de mai a Paris!
ほこりをかぶった 古い銃を取り
パリの街は今 再び生まれる
Ah! le joli mois de mai a Paris!
歌え自由の歌を届け 空の彼方へ
この五月のパリに 人は生きてゆく
Ah! le joli mois de mai a Paris!
1968年5月のパリ。
自由と平等と自治を掲げた約1千万人の労働者・学生がパリでゼネストをおこない、これに対する機動隊の武力的抑圧に抗議する民衆によって工場はストライキに突入し、フランスの交通システムはすべて麻痺状態に陥り、各大学もストライキに突入しました。
当時のドゴール大統領は、軍隊を出動させて鎮圧しましたが、労働者の団結権、大学の学生による自治権が認められる結果となりました。
「ああ!パリの美しき5月!は、この「五月革命Mai 68」の中で生まれた歌で、ヴァニア・アドリアン=サンスVania Adrien-Sensが歌い、「五月革命の歌Chansons de mai 68(副題:Comme nous les chantions ce printemps-là)」と題したCDに収録されています。
赤い血を流し 泥にまみれながら
この五月のパリに 人は生きてゆく
Ah! le joli mois de mai a Paris!
風よ吹いておくれ もっと激しく吹け
青空の彼方へ 我等を連れゆけ
Ah! le joli mois de mai a Paris!
年老いた過去は いま醜く脅え
自由の叫びの中で 何かが始まる
Ah! le joli mois de mai a Paris!
ほこりをかぶった 古い銃を取り
パリの街は今 再び生まれる
Ah! le joli mois de mai a Paris!
歌え自由の歌を届け 空の彼方へ
この五月のパリに 人は生きてゆく
Ah! le joli mois de mai a Paris!
1968年5月のパリ。
自由と平等と自治を掲げた約1千万人の労働者・学生がパリでゼネストをおこない、これに対する機動隊の武力的抑圧に抗議する民衆によって工場はストライキに突入し、フランスの交通システムはすべて麻痺状態に陥り、各大学もストライキに突入しました。
当時のドゴール大統領は、軍隊を出動させて鎮圧しましたが、労働者の団結権、大学の学生による自治権が認められる結果となりました。
「ああ!パリの美しき5月!は、この「五月革命Mai 68」の中で生まれた歌で、ヴァニア・アドリアン=サンスVania Adrien-Sensが歌い、「五月革命の歌Chansons de mai 68(副題:Comme nous les chantions ce printemps-là)」と題したCDに収録されています。