Martin Luther King jr.の演説*のことをブログに書くためにネットでいろいろ探した。探しながら、自分も演説全文と、日本語訳を作ったことを思い出した。
『どこにしまったかな。。。
+++++ +++++
昔のデータを焼いたCD-Rを探したところ、20年ほど前のデータを圧縮したファイルに、こんな名前のものが保管されていた。
LFR.CDL 1991/08/20 14:26:28 CDLファイル 2KB
LFR.JDW 1991/08/20 14:26:28 JDWファイル 19KB
LFRはLet Freedom Ringの頭文字。それをファイル名にしている。1991年、平成3年である。2番目の勤務校で1年生の担任をしていたころだ。
現在は製造がストップしている、ジャストシステムの日英ワープロduetの文書ファイル。単一ファイルではなく、JDWファイルが文字データ、CDLファイルが文字飾りや書式情報ファイルだ。幸い、一太郎で読み出せたので、日本語訳を久しぶりに読んでみた。
Let us not wallow in the valley of despair, I say to you today, my friends - so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.
絶望という名前の谷でのたうち回るのはやめましょう。今日ここにお集まりの友人の皆様(に申し上げます)。わたしたちは今日のそして明日(未来)の問題に直面しているわけですが、わたしには夢があります。それは、『アメリカンドリーム』という考え方に深く根をおろした夢なのです。
自分でいうのも変だけど、なかなかいい線だと思った。
+++++ +++++
*2013.08.30、「100+50=150」