goo

横浜市のみかん(はっさく)は豊作かも!〈英訳付〉

2024年06月07日 | 三田だより
東京都港区立亀塚公園のはっさくが、たわわに色づいていました。横浜市南区でも民家の庭や公園などで、はっさくの黄色い果実をたくさん見かけます。

The hassaku oranges at Kamezuka Park in Minato Ward, Tokyo, are full of color.
You can also see many yellow hassaku oranges in private gardens and parks in Minami Ward, Yokohama.

豊作がどれほどかは知らないですが、あれだけなっていれば豊作だと思います。来月には収穫の時期を迎えるのでしょうが、食べるにはどうなのでしょうか。柿と同様に、観賞用の果実として朽ち果てる運命なのかも知れませんね。

I don't know how good the harvest is, but if there is that much, I think it must be a good harvest.
They will be ready for harvest next month, but I wonder how good they will be for eating.
Like persimmons, they may be destined to rot away as ornamental fruit.



goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

塙町のクワガタと鮫川村の花々〈英訳付〉

2024年06月07日 | 福島県塙町のお話〈非公式サイト〉
ちょっと正確性には疑問ですが、福島県東白川郡塙町のミヤマクワガタ(私たちはギンガブと呼んでいた)と、鮫川村の花々です
Facebookでお友達の画像をお借りしました

A bit questionable as to accuracy, but here is a stag beetle from Hanawa Town, Higashishirakawa County, Fukushima Prefecture (we called it Gingabu) and some flowers from Samegawa Village!
We borrowed these images from our friends on Facebook!




goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

CIAL横浜6階の800°ディグリーでちょい飲み〈英訳付〉

2024年06月07日 | 東洋大学校友会(非公式)
本日、私たち東洋大学校友会神奈川県支部三役会議後のちょい飲みは、横浜駅ビル6階の800°ディグリーでした

夜景の素敵なデートスポットでもあります
常日頃、居酒屋中心の私たちですが、これからは若者たちも集まるような、夜景が望める場所も刺激になりまさね

Today, after the meeting of the three officers of the Kanagawa Branch of the Toyo University Alumni Association, we had a little drink at 800° Degree on the 6th floor of the Yokohama Station Building!
It is also a great date spot with a beautiful night view!
We usually go out mainly to izakaya (Japanese style pubs), but from now on, it will be stimulating to go to a place where young people can also gather and enjoy the night view!



goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )

上高地帝国ホテル〈英訳付〉

2024年06月07日 | 気ままな横浜ライフ
先週のテレビ東京「新美の巨人たち」は、上高地帝国ホテルが紹介されました


マントルピースはの着火は、おごそかな儀式のようでした
上高地は、神が降りたつ地(神降地)から転じた地名だそうです
大正池や梓川も絶景ですし、番組のナレーション「上高地帝国ホテルは不便の中にある真の贅沢」そのものですね



私は若い頃、鹿児島出身の友人2人に誘われ上高地(奥穂高)でテント泊をしました(その話は別の機会に……)

Last week, TV Tokyo's "New Giants of Beauty" featured the Kamikochi Imperial Hotel. The lighting of the mantelpiece was like a solemn ritual. The name Kamikochi is said to be derived from the phrase "The Land Where God Descends" (Kami-Ochi). The Taisho Pond and Azusa River are also spectacular, and the show's narrator said, "The Kamikochi Imperial Hotel is true luxury amidst inconvenience." When I was young, I was invited by two friends from Kagoshima to stay overnight in a tent at Kamikochi (Okuhotaka) (I'll tell you about that another time...).




goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )