goo

太宰治とたばこ(その7)英訳付

2015年02月14日 | 小説・映画等に出てくる「たばこ」
▼「読んでおきたいベスト集!『太宰治』」その7は、太宰治氏自身のサービス精神が、男女のちょっとした会話の中に、まるで何かの思想であるかのように記述されているのです。

『人間失格』-2

520ページ
自分もまた、知らん振りをして寝ておればいいのに、いかにもその娘が何か自分に言ってもらいたげの様子なので、れいの受け身の奉仕の精神を発揮して、実にひと言も口もききたくない気持ちなのだけれども、くたくたに疲れ切っているからだに、ウムと気合いをかけて腹這いになり、煙草を吸い、
「女からきたラヴ・レターで、風呂をわかしてはいった男があるそうですよ」
「あら、いやだ。あなたでしょう?」
「ミルクをわかして飲んだ事はあるんです」
「光栄だわ、飲んでよ」

540ページ
けれども、酒も飲めないし、ただ、朝から晩まで二階の三畳のこたつにもぐって、古雑誌なんか読んで阿呆同然のくらしをしている自分には、自殺の気力さえ失われていました。

555ページ
「いったい、どっちが貧乏なのよ。そうして、どっちが逃げるのよ。へんねえ」
「自分で稼いで、そのお金で、お酒、いや、煙草を買いたい。絵だって僕は、堀木なんかより、ずっと上手なつもりなんだ」

The "Best Collection You'll Ever Read! Osamu Dazai" -7 describes Osamu Dazai's own spirit of service in a small conversation between a man and a woman, as if it were a thought of some kind.

Ningen Shikkaku" - 2

Page 520
I, too, could have just pretended not to know and gone to bed, but the girl seemed to want me to say something to her, so I demonstrated my passive service spirit and, although I really did not want to say a word to her, I put all my energy into my exhausted body and crawled on my stomach, smoked a cigarette, and smoked a cigarette. 
I smoked a cigarette.
I heard that a man once boiled a bath for the love letter he received from a woman.
"Oh, no. That's you, isn't it?"
"I've boiled milk and drank it.
I'd be honored. Have a drink.

Page 540
But I couldn't even drink, and I was living like a fool from morning to night, huddled under the kotatsu (a table over the three tatami mats on the second floor), reading old magazines, and I had lost the will to commit suicide.

Page 555
Who in the world is the poorer of the two? And which one of us is running away? Strange.
I want to earn my own money and use it to buy alcohol, or even cigarettes. I'd like to earn my own money and use it to buy alcohol, or even cigarettes. I'm a much better artist than Horiki is.
goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )