ひよこ翻訳者の愚痴 2010年01月21日 | お仕事にまつわること 今取り組んでいる校閲の仕事。 訳抜けがひどい。多すぎる。 この会社様は「1ワード○円」で支払う会社なので、翻訳者には訳し忘れていようが原文のワード数だけ対価が支払われる(はず)。 私は校閲だから対価はこの翻訳者の半分。 なんだか腑に落ちな~~~~~い!!!!!! でも、ひよこゆえ、自分への戒めとしよう。 « 反省 | トップ | 毎日あっという間 »
コメントを投稿 ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。 goo blogにログインしてコメントを投稿すると、コメントに対する返信があった場合に通知が届きます。 ※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます 名前 タイトル URL ※名前とURLを記憶する コメント ※絵文字はJavaScriptが有効な環境でのみご利用いただけます。 ▼ 絵文字を表示 携帯絵文字 リスト1 リスト2 リスト3 リスト4 リスト5 ユーザー作品 ▲ 閉じる コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。 コメント利用規約に同意する 数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。 コメントを投稿する