日本語おもしろ発見

日々の生活から

お,おしい!

2016-03-06 16:46:49 | 日記

ある日の母との会話です。日本語には,もともと,伸ばす音(引き音節)や,二重母音はありませんでした。それは,万葉集のころの話ですから,現代においては,関係がないのですが,母にはそれらの音はどうも難しいようです^^

どこかから,情報を得たらしく,

「もっと『ドミン』を出さなあかんで!」

お,おしい。たくさん出るという意味のオノマトペ「ドパー」が頭にあったんでしょう。

正しくは「パミン」です。

ドラマの話をしていると,

「『フライジャル』は,もう見るのやめるわ」

お,おしい。まさか,「フライ」が頭にあった?^^

 「フラジャイル」です。

うふふ

・・・・・・・・・・・・・・・

そういえば,昔,「fragile」という曲がありました。カラオケで歌っていました。あの曲は確か,英語発音ではなく,フランス語発音で,「フラジール」でした。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

おとしぶた^^

2016-03-06 16:24:06 | 変換ミス

母に教わったレシピをPCに入力しようとしたら・・・

レシピなんてほとんど入力しないから,予測変換がおかしくて,おもわず笑ってしまった・・・

「お年豚(おとしぶた)」

年をとった豚か・・・。誰のことだか・・・^^。

あ,今気づいた。「落とし蓋(おとしぶた)」をするのを忘れていた。道理で味がしみ込んでいなかったわけだ…。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする