日本文学を英訳したときのタイトルって、なかなか興味深いものがあります。
固有名詞が入っていると、すぐにわかりますが、ちょっとひねってあったり、意訳されたりすると、クイズのようになって面白いです。
Some Prefer Neteles
これは、エドワード・サイデンステッカーが1955年に訳した、谷崎潤一郎の小説のタイトルです。
『蓼喰ふ蟲』です。
固有名詞が入っていると、すぐにわかりますが、ちょっとひねってあったり、意訳されたりすると、クイズのようになって面白いです。
Some Prefer Neteles
これは、エドワード・サイデンステッカーが1955年に訳した、谷崎潤一郎の小説のタイトルです。
『蓼喰ふ蟲』です。