久しぶりに論語を開きました。
目に止まった一節です。
子曰く、吾れ未だ徳を好むこと色を好むが如くする者を見ざるなり。
孔子様が言われるには、「私は美人を愛するほどに、道徳を愛する人をまだ見たことがない。」
岩波文庫の訳では、色を美人と訳してますが、色欲と訳した方が分かりやすいかな~と思います。
目に止まった一節です。
子曰く、吾れ未だ徳を好むこと色を好むが如くする者を見ざるなり。
孔子様が言われるには、「私は美人を愛するほどに、道徳を愛する人をまだ見たことがない。」
岩波文庫の訳では、色を美人と訳してますが、色欲と訳した方が分かりやすいかな~と思います。