goo blog サービス終了のお知らせ 

逆襲するさらりーまん

ーやっとこさ英検1級、通訳案内士試験合格。しかし英語の道は長い。基本的にやり直し英語+その時々に思うことなど。-

12月22日の学習記録 -リズム感 -

2010年12月23日 02時14分16秒 | 英検1級学習記録

12月22日の学習記録。

今日は、通勤の往きの電車の中でも、帰りの電車の中でも、『 英検1 級 リスニング問題 150 』のリスニングをしました。

昼飯時に 『 Pass 単 』の覚えていないイディオムを書き出した、単語帳を眺めました。

英検 1 級は、毎回出題傾向が決まっています。語彙・イディオム問題、読解空所補充、読解内容選択、エッセイ、リスニングというように出題の順番も決まっています。(通訳案内士 試験のように毎回傾向がバラバラという試験もありますが、英検 1 級はそうではありません。)
出題傾向がルーティーンとまでは言いませんが、フォーマット化しているので、時間配分も含めて過去問やそれに類似する問題でシュミレーションをしっかりやって、その形式に馴れれば得点も、英語の実力にプラスして数点は違ってくるのではないか、と思います。(TOEIC も出題順は毎回同じですので、シュミレーションして 120分のリズムに馴れておくことが大事。)

モック・アップの操縦室で訓練するパイロットの卵と同じですね。。

一例を上げると500 語程度や、800 語程度の英文の読解のリズムに馴れておくなど。。。

そこで、家に帰ってから、試験 1 か月前のリーディング対策として、漫然と一日数千語 ペーパーバックを読むのではなく、試験問題形式になれる必要があると感じ、『英検 1 級 長文読解問題 120 』を 6 題やりました。一応 6 題とも正解でした。

ぼちぼち時間配分も含め、フォーマットに頭を馴らしていきます。

とはいえ、ペーパーバックを読むのも習慣化していて、止められず、『 FREE AGENT NATION 』 を 22 ページ読みました。

今日は、3 時間半ほどの学習時間でした。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする