ほろ酔いハングル

韓国語学習の覚え書き・+・気になった日本語のメモ

イ・テウォンを知らないんですって。

2012-08-17 | ラジオ講座応用編

<제3화>
■語句
 낭만【浪漫】:ロマン    제일【第一】:一番(順番でなく「最も」「最高」などの意味)
 싫어하다:嫌いだ    한류[할류]:【韓流】    

■ポイント1
 이태원을 모른대요.
  (イ・テウォンを知らないんですって。)
 「-ㄴ대요」 : 「~ですって」「~だそうです」
       
 ・・・他人から聞いたことや世間で言われていることを伝える表現  
 動詞の語幹にパッチムがあるときは「-는대요」、ないときは「-ㄴ대요」
   ex. 시부야 씨는 매일 라다오 한글을 듣는대요.
       (渋谷さんは毎日ラジオハングルを聞いているんだそうです。)

■ポイント2
 그건 홍콩 드라마잖아요.
 (それは香港のドラマですよ。)
 「-잖아요」 : 「~じゃないですか」「~ですよ」
      
  ・・・相手の思い違いを正したり、確認しようとする場合に使われる。
   ex. 왜 실장님은 사원들한테 인가가 있을까?
       (どうして室長は社員たちから人気があるんだろう?)
      외모도 멋있고 사람들한테도 잘 해 주잖아요.
       (外見もすてきだし、みんなにもよくしてくれるじゃないですか。)

■ハナより単語 -春の日-
 ①따뜻한 봄날 : 暖かい春の日
 ②나른한 봄날 : けだるい春の日
 ③꽃 피는 봄날 : 花咲く春の日
 ④졸리는 봄날 : 眠い春の日
                                     -- 2012.8.8放送分 --


コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。