<제8과>
※文脈に合う表現を選ぶ問題
날짜를 넘길까 봐 달력에 표시해 두었어요.
(日にちを逃しそうで、カレンダーに印をつけておきました。)
≫「-ㄹ까 봐」が「~しそうで」という意味。
※「~(し)そうで、~(す)るかと思って」に当てはまる表現
①「-ㄹ/을까 봐」 : 「~(し)どうで、~(す)るかと思って」
・・・「これから不都合な事態が起きるかもしれない」と懸念する場合や
「都合の悪い事を避けるために」という場合に使う。
ex. 지각할까 봐 택시를 탔어요.
(遅刻しそうでタクシーに乗りました。)
②「-ㄹ/을까 싶어서」 : 「~(す)るかと思って、~(す)るのではないかと思って」
ex. 부동산 가격이 또 떨어질까 싶어서 걱정이에요
(不動産の値段がまた下がるのではないかと思って心配です。)
≫「떨어질까 봐」に置き換え可能
③「-ㄹ/을지도 몰라서」 : 「~(す)るかもしれないので」
ex. 길이 막힐지도 몰라서 자동차를 안 가지고 나왔어요.
(道が混むかもしれないので車を持って来ませんでした。)
≫「막힐까 봐」に置き換え可能
※「-았/었을까 봐」 : 「~(し)てしまったかと思って」
・・・「すでに都合の悪い事が起きてしまったかもしれない」と懸念する場合に使う。
ex. 공연이 이미 시작됐을까 봐 가슴이 조마조마했어요.
(公演がすでに始まってしまったかと思って、ハラハラしました。)
※慣用句・ことわざ
마음은 굴뚝 같다.
(何かをしたくてたまらない、気持ちはやまやまだ)
-- 2012.10.10放送分 --