『元やん(元やんきぃ)』ではない...
元ヤンキースの伊良部秀輝投手が、ゴールデンベースボールリーグのロング・ビーチアーマダと契約した。
英語で書いてみようと思って、書いてみた。
Ex-Yankee right-hander Hideki Irabu signed a contract with the Long Beach Armada of the independent Golden Baseball League.
こんな感じかな?
いくつかのニュースサイトで記事を探したら、MLB.comに記事が出ていた。共同通信のニュースの英訳のようだ。
Former Yankees right-hander Hideki Irabu is coming out of retirement and has signed a contract to prolong his career with the Long Beach Armada of the independent Golden Baseball League, Kyodo News reported on Monday.
前ヤンキースの右腕投手(だった)伊良部秀輝が引退生活から出て(を、やめて)自分の選手キャリヤを延長するために、ゴールデンベースボールリーグのロング・ビーチアーマダと契約した。共同ニュースが月曜日に報じた。
formerを使うのか。
動詞はhas signedと現在完了時制なんだ。
同リーグのサイトも見てみた。Press Releaseの英文は、やはり現在完了時制だった。
…勉強になった。