MITIS 水野通訳翻訳研究所ブログ

Mizuno Institute for Interpreting and Translation Studies

お知らせ

来月からこのサイトをMITIS(水野通訳翻訳研究所)ブログに変更します。研究所の活動内容は、研究会開催、公開講演会等の開催、出版活動(年報やOccasional Papers等)を予定しています。研究所のウェブサイトは別になります。詳しくは徐々にお知らせしていきます。

『同時通訳の理論:認知的制約と訳出方略』(朝日出版社)。詳しくはこちらをごらん下さい。

『日本の翻訳論』(法政大学出版局)。詳しくはこちらをごらん下さい。

Facebookはこちらです。

『法廷通訳人の倫理』

2015年10月26日 | 

水野真木子さんから『法廷通訳人の倫理』(松柏社)をいただいた。


アメリカの3つの法廷通訳の倫理規定を紹介するという体裁であるが、各章の末尾に置かれた「日本の法廷での倫理」という項目は、日本で法廷通訳に携わる実務者と法律家に対する、著者の「こうあってほしい」という理念を表現している。法廷通訳者と法曹関係者にはぜひ読んでいただきたい本だ。