先日のご朱印ツアー辺りから、洒落たスニーカーが
欲しくなり、靴屋さんを覗くようになっています。
マルイで試着した “スケッチャーズのゴーウォーク”シリーズ
の履きやすいこと・・・。
デザインも気に入り、値段も5000円代とお手頃です。
店員さんに声を掛けて、22.5cmを探してもらいました。
残念なことにこのサイズの在庫が黒のみで、マルイ他店にも
サイズが無いので取り寄せることもできない。
只今人気の商品でメーカーも品薄、注文しても入荷日
もわからないとのことでした。
黒・・・。 ではなく、明るい色が欲しいです。
何か他にお勧めの品があるか相談すると
「そうですね。 コンフォートシューズでしたら・・・」
コンフォートシューズ。
その場で、コンフォート = “くつろぎ”
の和訳が頭に浮かびました。 英和辞典には
「comfort」(コンフォート)・・・快適さ・慰め・安心感
と和訳されていて、イメージするところは同じです。
コンフォートシューズが具体的にどういう靴なのか尋ねました。
店 「歩きやすくて履きやすい、3E・2Eサイズの靴です。」
カタカナ語辞典によれば
(コンフォート・シューズ)「comfort shoes」・・・足にフィットする幅広の
履き心地の良い靴
靴売り場では日常使われている言葉だったんですね。
私はそういう靴ばかりを持っているので今回は必要ありません。
サイズの品切れを残念に思いつつ、売り場を離れました。
念のためエスカレーターに乗って上階にある “ABCマート”
に向かうと、階下で諦めさせられたばかりの22,5cmが
沢山あるではありませんか。
ふ~ん。
マルイの全ての店舗にもないサイズらしいのに・・・。
「さすがスニーカー店・ABCマート。 仕入力の差なのか」
と感心しました。
もちろん、その場でゴーウォークをゲット・ゴット・ゴットゥン。
欲しくなり、靴屋さんを覗くようになっています。
マルイで試着した “スケッチャーズのゴーウォーク”シリーズ
の履きやすいこと・・・。
デザインも気に入り、値段も5000円代とお手頃です。
店員さんに声を掛けて、22.5cmを探してもらいました。
残念なことにこのサイズの在庫が黒のみで、マルイ他店にも
サイズが無いので取り寄せることもできない。
只今人気の商品でメーカーも品薄、注文しても入荷日
もわからないとのことでした。
黒・・・。 ではなく、明るい色が欲しいです。
何か他にお勧めの品があるか相談すると
「そうですね。 コンフォートシューズでしたら・・・」
コンフォートシューズ。
その場で、コンフォート = “くつろぎ”
の和訳が頭に浮かびました。 英和辞典には
「comfort」(コンフォート)・・・快適さ・慰め・安心感
と和訳されていて、イメージするところは同じです。
コンフォートシューズが具体的にどういう靴なのか尋ねました。
店 「歩きやすくて履きやすい、3E・2Eサイズの靴です。」
カタカナ語辞典によれば
(コンフォート・シューズ)「comfort shoes」・・・足にフィットする幅広の
履き心地の良い靴
靴売り場では日常使われている言葉だったんですね。
私はそういう靴ばかりを持っているので今回は必要ありません。
サイズの品切れを残念に思いつつ、売り場を離れました。
念のためエスカレーターに乗って上階にある “ABCマート”
に向かうと、階下で諦めさせられたばかりの22,5cmが
沢山あるではありませんか。
ふ~ん。
マルイの全ての店舗にもないサイズらしいのに・・・。
「さすがスニーカー店・ABCマート。 仕入力の差なのか」
と感心しました。
もちろん、その場でゴーウォークをゲット・ゴット・ゴットゥン。