ほろ酔いハングル

韓国語学習の覚え書き・+・気になった日本語のメモ

二重パッチムの形容詞

2005-10-16 | まとめノート

毎度のことながら単語が中々覚えられないので、カードを作り始めました。
まずは数が少なそうな形容詞から。その中から二重パッチムの語を拾ってみました。

○「ㄺ」・・・「ㄱ」を発音
 밝다(明るい) ⇔ 어둡다(暗い)
 굵다(太い) ⇔ 가늘다(細い)
 맑다(晴れている、澄んでいる) ⇔ 흐리다(曇っている、濁っている)
 늙다(老いる) ⇔ 젊다(若い)
 붉다(赤い) ≒ 빨갛다(赤い)

○「ㄻ」・・・「ㅁ」を発音
 젊다(若い) ≒ 어리다(幼い)
 닮다(似る) ≒ 비슷하다(似ている)

○「ㄼ」・・・「ㄹ」を発音
 얇다(薄い) ⇔ 두껍다(厚い)
 짧다(短い) ⇔ 길다(長い)
 넓다(広い) ⇔ 좁다(狭い)

------------------------------------
二重パッチム(겹받침)は、どちらを発音するのか迷いますよね。
私の覚え方は↓
①後ろの音を発音する : ㄺ、ㄻ、ㄿ
②それ以外は前の音を発音 : ㄳ、ㄵ、ㄶ、、ㄽ、ㄾ、ㅀ、ㅄ
                            ただし밟다(踏む)はㅂを発音
多分、例外はもっとあるのだろうけど・・・。
こんな乱暴なことでいいのでしょうか? 間違っていたら教えてくださいませ。m(__)m
いさのハングル小辞典さんにも‘2つのパッチム’の記事がありました。どうぞご覧ください。


10月第2週のまとめ

2005-10-13 | ラジオ講座入門編
◎今週の対話
 A : 안녕하세요?
 B : 네, 안녕하세요? 
 A : 스즈키입니다.
 B : 저는 김수지입니다.
 A : 만나서 반갑습니다. 
 B : 네, 반갑습니다. 
 
◎「基本母音」って?
 ハングルの基本母音は10個
  「ㅏ」(あ) 「ㅑ」(や) 「ㅓ」(お) 「ㅕ」(よ)
  「ㅗ」(お) 「ㅛ」(よ) 「ㅜ」(う) 「ㅠ」(ゆ」 「ㅡ」(う) 「ㅣ」(い)
 ⇒参考(2005/4/4入門編)
※このほかに「에」(え)や「와」(わ)のように、基本母音と基本母音が合体した
  合成母音がある。

今週は、あいさつ~自己紹介でした。
増田先生の口調がとても優くて、教室で直接教えてもらってるような感覚です。
                         ≪NHKラジオハングル講座10月号より≫

「引く」を整理する

2005-10-12 | まとめノート

ハン検問題集をやっていたら「引く」という単語が色々出てきたのでまとめてみました。
(朝鮮語辞典より引用。範囲外の語もあり。)

(線を)引く : 긋다
  선을 긋다  (線を引く)
(数を)引く : 빼다
  오에서 삼을 빼면 이다  (5から3を引くと2だ)
引き抜く : 뽑다
  제비를 뽑다  (くじを引く)
(値段を)引く : 깎다
  오백 원만 깎아 주세요  (500ウォンだけまけてください)
(辞書を)引く : 찾다
  사전을 찾다  (辞書を引く)
(潮が)引く : 싸다
  물이 써다  (潮が引く)
(熱が)引く : 내리다
  열이 내리다  (熱が下がる)
(手を)引く : 떼다
  그 일에서 떼다  (その仕事から手を引く)
引き寄せる : 당기다 
  문을 당기다  (ドアを引く) ・・・自分自身は移動しない
引っ張る : 끌다
  책상을 끌다  (机を引きずる) ・・・自分も移動する


母音になれる(3)

2005-10-12 | ラジオ講座入門編
A : 만나서 반갑습니다.  (お会いできてうれしいです。)
           ↑スペースを入れる:分かち書き   
B : 네, 반갑습니다.  (お会いできてうれしいです。)
        ↑だけでも「お会いできてうれしいです」の意味で用いられる。

◎「ㅑ」って?
 母音に線を1本たすと「y」の音
  ㅏ(a)→ㅑ(ya)  ㅜ(u)→ ㅠ(yu)  ㅗ(o)→ ㅛ(yo)

◎ポイント : 多重音声の「ㅂ」(2)
 パッチムの「ㅂ」は「pu」とならないように、唇を閉じて「ぷ」と発音する。
                         ≪NHKラジオハングル講座10月号より≫

母音になれる(2)

2005-10-11 | ラジオ講座入門編
A : 스즈키입니다.  (鈴木です。)
B : 저는 김수지입니다.  (私はキム・スジです。)
        フルネームで言うのが一般的

◎「ㅡ」って?
 「ㅡ」(う)は、唇を左右に引いて一文字にするようにし「う」と発音する。
 「ㅜ」(う)は、唇を突き出すように丸くして「う」と発音する。

◎ポイント : 音声多重の「ㅂ」(1)
 ①母音の前にくる「ㅂ」は、単語の最初では「p」、2番目以降では「b」
  音になる。
 ②パッチムとしての「ㅂ」は「p」と発音されるが、うしろに「ㄴ」(n)の音が
  くると「ㅁ」(m)
と発音される。
                         ≪NHKラジオハングル講座10月号≫

母音になれる(1)

2005-10-10 | ラジオ講座入門編
A : 안녕하세요?  (こんにちは) : あいさつの言葉
     【安寧】
B : , 안녕하세요?  (こんにちは)
    はい、ええ

◎「ㅓ」って?
 母音の1つ。「ㅓ」(お)
 下あごを引きながらあくびをする感じで、口を大きく開けて「お」と発音する。
 「ㅓ」に線を1本たすと。「ㅕ」(よ)
 「ㅓ」を発音するように口を大きく開けて「よ」と発音する。

◎ポイント : 一人二役の「ㅇ」
 ①母音の前に来る「ㅇ」は形を整えるためのもので発音しない。=「ゼロ」
 ②パッチムとしての「ㅇ」は、英語の「sing」のように鼻にぬける「ん」の音。
                         ≪NHKラジオハングル講座10月号より≫

「つもり」を整理する

2005-10-09 | まとめノート

前期の入門編に出てきた「意志を表す表現」を整理してみました。

「~ㄹ/을래요.」 : ~するつもりです  [主語の意図]
   난 와인을 마실래요.
    (私はワインを飲むつもりです。)

「~아/어야겠다」 : ~するつもりだ  [主語の強い意志]
   좀 더 큰 가방을 하나 사야겠어요.
    (もう少し大きいカバンを1つ買うつもりです。)
     
「~ㄹ/을 거예요.」 : ~するつもりです  [話し手の意志や推量]
   정말로 담배를 끊을 거예요.
    (本当に禁煙するつもりです。)

「~ㄹ/을게요」 : ~します(からね)  [話し手の意志や約束]
   오후 세 까지 호텔로 갈게요.
    (午後3時までにホテルへ行きます。)
      
「~려고/으려고 (생각)하다」 : ~するつもりだ  [主語の意図、将来の予定・計画]
   오늘은 피곤해서 일찍 자려고 해요.
    (今日は疲れているので早めに寝るつもりです。)

「~ㄹ/을까 (생각)하다」 : ~しようかと思う  [話し手の目標や予定]
   내년쯤에 한국에 유학갈까 해요.
    (来年くらいに韓国へ留学しようかと思っています。)

(接続語尾)
「~ㄹ/을 테니까」 : ~するから  [話し手の意志や予定]
   모레쯤 다시 전화를 걸 테니까 그 때까지 준비해 주세요.
    (あさってあたりまた電話しますから、その時まで用意してください。)

・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・
(おまけ)
「~ㄹ/을까요?」 :  ~しましょうか?  [消極的な提案]
※よく混乱するので載せてみましたが、かえって紛らわしかったでしょうか?


10月第1週のまとめ

2005-10-06 | ラジオ講座入門編
◎ポイント ・・・ 日本の人名・地名をハングルで書く
1) 多田→다다   加賀→가가
   ハングルでは単語の最初の音はにごらないが、2番目以降で「にごる音(濁音)」に
   なることがある。
   か行→が行  た行→だ行  ぱ行→ば行
                      は行「ㅎ」(h)の音は何番目でもにごらない。
2) 高橋→다카하시   山口→야마구치
   か行・た行・ぱ行を濁音にしたくないときは、激音(2番目以降でにごらない音)を
   用いる。
3) 鈴木→스즈키   金沢→가나자와
   さ行「ㅅ」(s)の音は何番目にきても濁音にはならない。
   ざ行は「ㅈ」(ch)で表す。
   자(じゃ)、지(じ)、즈(じゅ)、제(じぇ)、조(じょ)
4) 伊藤→이토   新潟→니가타
   ハングルでは、長く伸ばす音(長音)を表記しない。
5) 本間→혼마   仙台→센다이
   「ん」は、前にくる音の下に「ㄴ」(n)をつける。
6) 八田→핫타   札幌→삿포로
   「っ」は、前にくる音の下に「ㅅ」(s)をつける。
                           ≪NHKラジオハングル講座10月号より≫

今週に入って、アクセス数が2割くらい増えています。(今までで一番多かったのは「チャングム」の48話をupした時でした。)10月から新たにラジオ講座を聴き始めた人が見てくれているのでしょうか? だとしたら仲間が増えて嬉しいな♪ 一緒に頑張りましょう。

パッチムになれる

2005-10-05 | ラジオ講座入門編
◎「パッチム」って?
     ex.  (キムチ)
        ㄱ(k)+ㅣ(i)+ㅁ(m)
 「김」のように子音が下につく時、この子音を「パッチム」(ささえという意味)と言う。

◎ポイント : 「ㄴ」→「ん」、「ㅅ」→「っ」
 前の音の下につける時(パッチムの時)、「ㄴ」(n)は「ん」、「ㅅ」(s)は「っ」の音になる。

◎練習
  札幌→삿포로     服部→핫토리     新宿→신주쿠

◎聞き取り
  원순영입니다.    (ウォン・スニョンです。)
  이호승입디다.    (イ・ホスンです。)
※元順暎さんと李鎬丞さんのハングル表記はこれでいいのかな?
  間違っていたらご指摘ください。
                           ≪NHKラジオハングル講座10月号より≫

激音になれる

2005-10-04 | ラジオ講座入門編
◎「激音」って?
 ハングル五十音表の「か行」「た行」「ぱ行」のように、単語の2番目以降でにごるものは
 2番目以降でもにごらない音=激音(息を強く出す音)を用いる。
    ex. か き く け こ → 카 키 쿠 케 코

◎ポイント : 도쿄 → ときょ = 東京
 「長く伸ばす音(長音)」は表記しない。

◎練習
 大分→오이타     ニュース→뉴스

◎聞き取り
 안녕하세요?  (お元気ですか?)
                           ≪NHKラジオハングル講座10月号より≫