ほろ酔いハングル

韓国語学習の覚え書き・+・気になった日本語のメモ

「~する、~してやろう」

2014-08-26 | ピックアップ表現

-(으)마 : ~する(ぜ)、~してやろう
 ※下称の終結語尾で約束を表す。

  ex. 선준이 내일 아침에 돌아오고 했기 때문에 그가 없는 걸 알고 있었지만,
                                      막상 어두운 방을 접하니 쓸쓸했다.
      (ソンジュンは明朝戻ってくると言っていたので、彼がいないことはわかっていたが、 
                                     実際に暗い部屋を見ると寂しかった。) 

    내가 해 주
     (俺がしてやるよ。)

    청소는 내가 맡으마.
     (掃除は私がするよ。)

 


2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
この言い方 (ハーちゃん)
2014-08-27 22:11:19
ドラマなどでは聞いたことがないような気がします。小説では見たことがあるんですけども。

どういう時に使われるんでしょうねぇ?
返信する
Re.この言い方 (シフォン)
2014-08-28 10:27:29
ハーちゃんさん、こんにちは♪
今読んでいるあたりに「~マゴ ハダ」の形でよく出てくるのですが、意味がわからなくて・・・。
たぶん、この約束の用法なのかなぁと思ったのです。
ただ、下称形ということもあり、使う人通しの関係が限定されそう。
男性同士が使うのかな?という感じがするのですが、確かなことはわかりません。
返信する

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。