第4回 ~親しみを込めた挨拶表現(4)~
(チヨンが洋服店で試着している)
지영 : 이런 스타일은 처음 입어 보는데 잘 오울리는 것 같아요?
(こんなデザインは初めて着てみるんですが、よく似合っていると思いますか。)
>>日本語では「~と思います」を多用しますが、場面に合わせて韓国語にするのは難しいです。
「-는 것 같다」は「~ようだ」だけでなく、こんな場合にも使えるんですね。
(どのパッピンスがおいしいか店員に尋ねた)
점원 : 다 맛있는데 개인적으로 멜론 빙수가 가장 맛있는 것 같아요.
(全部おいしいですが、個人的にメロンピンスが一番おいしいと思います。)
英語でも「I think」ばかり使うのは変だと言われますし、韓国語でも違う表現を使ったほうが良い場合が多いですねぇ。
逆に、韓国語→日本語の訳の場合でも、「~と思います」にしたほうが良い表現があるわけですよねぇ。訳って難しいですねぇ(^^;)。
日→韓にしても、韓→日にしても適切に「~と思います」を使うのは難しいと思います。(苦笑
上手くなるには、やはりいろいろな表現をストックしておかなければならないですね。