第53課 --- 不満や文句に対して言い返す
(文句)
아, 진짜, 하마터면 넘어질 뻔했잖아요.
(あー、もう、あと少しで転ぶところだったじゃないですか。)
(言い返す)
비가 와서 길도 미끄러운데 그렇게 빨리 달리면 위험하잖아요.
(雨が降って、道も滑りやすいのに、そんなに速く走ったら危ないじゃないですか。)
그쪽이 앞을 똑바로 안 보고 다니니까 그렇잖아요.
(そっちが前をまっすぐ見ないで歩いているからじゃないですか。)
잠깐 부딪힐 뻔한 거 갖고 뭘 그래요?
-ㄴ 거 갖고:~したくらいで
(ちょっとぶつかりそうになったくらいで、何を言ってるんですか。)
안 다쳤으면 됐잖아요. 뭘 그렇게 화를 내요?
(けがしなかったらよかったじゃないですか。何をそんなに怒っているんですか。)
~ピックアップ文法~
「-ㄹ 뻔하다」:「(危うく)~するところだった」
ex. 활짝 웃는 모습에 반할 뻔했어요.
(にっこり笑う姿にほれるところでした。)
「-(으)려던 참이다」:「~しようとしていたところだ」
ex. 지금 막 나가려던 참이었어요.
(今ちょうど、出かけようとしていたところでした。)
~表現力アップ~
「~するところだ、~しているところだ」
「-는 충이다」
ex. 친구하고 통화하는 중이었어요.
(友達と通話しているところでした。)
「-는 길이다」・・・移動を表す動詞とともに用いる
ex. 지금 회사 가는 길이에요.
(今、会社に行くところです。)