* 文法 *
-었건만 : ~したけれども、~したにもかかわらず
ex. 엄마, 그 사람과 도저히 한솥밥 먹고 살 수 없어서 도장 찍었어요.
<比喩的に>(同じ釜の飯の意で)生活を共にすること
(お母さん、あの人とはとても一緒に暮らせないからハンコを押しました。)
이 에미가 그토록 말렸건만 결국 이혼했단 말이지?
それほど、そのように、あれほど
(お母さんがあれだけ止めたのに結局離婚したということだね。)
-자꾸나 : ~(し)ようよ
※헤라体勧誘形の意味に親近感を加える。
話し言葉でよく用いられる。
ex. 이번에는 민수의 소원을 들어주자꾸나.
(今回はミンスの願いを聞いてあげようよ。)
네 말대로 한번 해 보자꾸나.
(君の言うとおりに一度やってみようよ。)
* ことば *
만수무강【萬壽無疆 】 : 寿命が永遠なること
・・・ 目上の人の健康を祈るときに用いられる