知らなかった 英単語今日の発見

映画、ドラマ、小説、ニュース。
毎日たくさん出会う知らないことば。
忘れないようにブログに残していきます。

Who are you wearing?

2009年02月22日 | 英語

今日はアカデミー賞の授賞式ですね。

Japan Times Weekly 2月21日号に面白い記事が載っていました。

With last year's viewing audience for the telecast at a historic low of 32 million, the academy has devised a new strategy for enticing more viewers Feb.22: Ask presenters to eschew the pre-show red carpet so people will tune in to see who's handing out the awards-or at least to see what they're wearing.(Los Angeles Times)

昨年の史上最低の視聴率に懲りて今年はプレゼンターにできるだけレッド・カーペットショーへ姿を見せないで欲しいと頼んでいるそうな。

レッドカーペットで見られないなら本番のショーを見るしかないだろうという作戦ですが、果たしてこれが功を奏するのか。

"eschew"は「避ける、控える」という意味。

避けるは他に、avoid, shun, shy, keep away なんていうのもありますが、使い方に違いはあるんだろうか。

この記事の中にも出てきましたが、レッドカーペットでおなじみの質問が

"Who are you wearing?"

誰を着てるの?ってちょっと変ですが、今日のドレスは誰のデザイン?ってことなんですね。

今年の主流は「ハリウッドシルバー」だそうですよ。

 

コメント (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする