Typhoon Trami is bringing Tokyo to a halt.
Travelers visiting Japan are advised to check the latest local weather reports, follow directions from local officials and take any other appropriate actions as needed.
As of September 30th, Tokaido and Sanyo Shinkansen bullet train services between Tokyo and Hiroshima are suspended. The service between Hiroshima and Hakata are partially operated. Also, JR East has announced that Tohoku, Yamagata, Jōetsu, and Hokuriku Shinkansen bullet trains scheduled to depart after 7:30 pm will be partially cancelled. JR West has suspended the train services of all conventional lines in Kyoto-Osaka-Kobe area. JR East will end its train service in Tokyo at 8 pm. Other railwais, such as Tokyo Metro, are also limited their train service after 30th evening, so please check the latest information on each railway wabsite.
鴨川産レモンを使用したポテトチップス。
爽やかな海と太陽。フレッシュ感が漂うレモンのイラストが眩しい。
んで、なんと鴨川レモン大学があるらしい。しかも授業料タダ。
http://sawarabi.kamogawalemon.com/
調理実習とかもあるぞ。レモンマヨネーズおいしそうっす。
ということで、かんぷぁぁぁぁい
確実に写真を撮るにはどうすればいいのか、人に聞かれた。たぶん、正解はスタジオを借り切ってセットを作り、全日本クラスの女子体操選手を集め、数時間、練習すれば光をコントロールした完璧なカッコイイ写真が撮れると思う。
だけど、おそらくそんな写真には、踊り手の艶っぽさが出てこないだろう。
おわら風の盆の踊り子の彼女たちは、子供のころから着物を着てきれいに踊るということがどういうことなのか反復練習をして身につけてきている。JKがセルフィーに全霊をかけるがごとく、試行錯誤の上、一番きれいに見える身のこなしを体にたたきこんでいるのだ。そして習得した踊りの技は、親から子へと受け継がれる。それは、腰のひねり、足の開き加減、首の傾げる角度といった細かい所作の総合だ。口で教わるものじゃなく、記憶の中で構成されて身についていく技。その土地の固有の文化。
その艶っぽさにしびれている。娘盛りが 踊りに匂う おわら風の盆。
もちろん、男性の踊り手も随所に色気が匂い立つ。