そうなんだ。

外国語で知ったこと。

お神輿   英語

2017-06-09 10:44:01 | 英会話教室
最初に、私の英会話レッスンの履歴について振り返ります。
それまで受けていたcoop の英会話教室の授業時間が変更となり、いったん退会。
 → 英会話カフェレッスン。
今年の4月からカフェレッスン講師が中高一貫校に職を得たので3月末で終了。
 → 4月にcoop の英会話教室の体験レッスンを受けるも、イギリス人講師の細かい教え方が、肌に合わなかったので入室せず。

この体験レッスンの様子は『点呼の返事 英語』で、書かせて頂きました。

会話の練習が必要だとは思いつつ、場所をみつけられない私に
先週、coop の受付から電話がありました。

c 「英会話講師が変更になったのですけど、いかがでしょうか」

受付の方の説明によれば、体調不良の為、たった2か月でやめてしまったそうです。
本当に体調不良だったのかな~?

早速、体験レッスン生として授業に参加させてもらいました。

米国人講師 + レギュラー生徒の4人のお姉さん方 + 私

米国人講師は日本人の奥様と、荒川区で暮らしているそうです。

先週の出来事コナーで
米国人講師が神社のお祭りに参加した話をしました。

以下、「 」内はそのままの言語で、『 』内は和訳です。

米 『来日したその年は、神輿を担いだけど、その後は断っている。今回もワイフは担いでいたけれど、自分は担がなかった』

私 「Why?」・・・なぜ?

なるほどの答えでした。

米 『初めて担いだ時、私は背が高いので、担ぎ棒(?)がガンガン当たってとても苦痛だった』

米 『背の低い人の方が楽だね』

そうでしょうね~。

とても痛くて担ぎ手から抜けたいのに、途中では抜けられなかったことが
トラウマになっているようです。

お神輿の英語訳を聞いて、“そういうことか”とわかったことがあります。

「portable shrine」(ポータブル シュライン)・・・お神輿

「portable」(ポータブル)・・・持ち運びできる・携帯用の

「shrine」(シュライン)・・・神社

直訳では、携帯神社になります。

お神輿って、神様が持ち運び用神社の中にお移りになって
それを皆が担いで近所を練り歩いていたんですね。
そう言われてみると、神社の形をしています。

深く考えたことありませんでした。

英会話教室ですが、授業終了後に申し込みの手続きをしました。


コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする