私の自宅近くの街路樹は、「花水木」・「山桃」・「紅葉葉楓」などが植えられています。
この時期では、「花水木」や「紅葉葉楓」などが、紅葉の見頃を迎えています。
今日ご覧いただくのは、「紅葉葉楓」またの名を「アメリカ楓」です。
ところで、皆様はこの「紅葉葉楓」またの名を「アメリカ楓」を、何と読むかご存じでしょうか?
問題は、「楓」を何と読むかです。
単純に「かえで」と読みますか?
この場合は外れです。
日本では、同じ漢字を日本語として読むか、あるいは漢語として読むかによって読み方が変わってしまうのです。
いずれでも、間違いではないのです。そこが問題なのですが。
「楓」は、この場合は「ふう」と読みます。
「紅葉葉楓(もみじばふう)」または「アメリカ楓(ふう)」と読みます。
講釈はこの辺にさせて頂きます。
同じ道路の両側に植えられている同種の木ですが、紅葉の仕方にははっきりと差があります。
これは、樹木の葉の紅葉の仕方に原因があるのだそうです。
陽の当たる場所の木の方が、紅葉は早く進むのだそうです。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます