気まぐれ五線紙 Entertainment

 韓国エンターテインメントブログ

キム・ソヨン、ちょっとファンな感じに

2011年06月26日 | Actress




現在観ているドラマ「検事プリンセス(검사 프린세스)」、明日が私の最終回だ(笑)。
(ドラマとしては、後半、「そりゃないやろ」が増えてはきたが、どんな結末に収めるのか?)

それはともかく、そのヒロインマ・ヘリ(마혜리)役のキム・ソヨン(김소연)に、ちょっとファンな気持となってきた。
IRISのキム・ソナ(김선화)役の時も、それなりに印象深い演技だったが、この明るい純真な役がかなりいい。

で、彼女に関心を持って、ちょとネット上を調べてみたが、意外にも、特別なことは何も無かった(笑)。

1980年11月2日生れで、ソウル出身、東国(동국)大学演劇映画科を出ている(1999年入学、2006年卒業)。
3人姉妹の末っ子のようで、O型。シリアスの顔からは想像しにくいが、かなりの漫画好きだ(った)そうだ。
デビューは、1994年のSBSドラマ「恐竜先生(드라마 공룡선생)」で、その後の2009年のKBSドラマ「IRIS」までに、SBSドラマに6本、KBSドラマに4本、MBCドラマに6本の計18本出演していて、本数としては1998年、1999年の時が多い(以上の数字は、それ以上の可能性もある)。
映画の方は1996年の「チェンジ(체인지)」と2005年の「セブン・ソード」(香港映画?)に出ているようだ。
中国のドラマ「美しい蝶々(아름다운 나비)」にも出演していると思う(2003年頃)。
また、2005年から3年ほどスランプの時期が有ったようだ。
(※以上の一部内容は輝国山人さんの最終更新2009年7月17日データにもよる)

ドラマをたくさん観てきた家内に聞くと、だいたい暗い、悪役が多いらしい。
じつは私も、けっこう彼女を見てきているはずだが、IRIS以外にはあまり印象に無い(汗)。

彼女がもっと若い頃(2001年)に、自身で語ったところによると、「私が演技してきた人物は、きっちり2種類に分けられます。清純で可憐な女性か、巨大な欲望を隠している悪女です。」と言っている。

当時(あるいは、この間までそうだったと思うが)、キム・ソヨンは若い年齢にもかかわらず安定した演技力と優れた容貌でテレビドラマに欠かせない主演級演技者であるが、スター性は多少不足するという評価であった。
これは、娯楽番組やトークショーなどに出演して自身の日常的な姿を見せないためだと言われていた。

これに対しキム・ソヨンは(2001年当時)、「スター性が必要だということは分かっています。が、私には合わない娯楽番組のような所に出て行って大げさに騒げばスター性ができるとは考えていません。演技者が真のスターで背伸びするところは、ただ演技にあると信じています。」と語っている。
また彼女は、「年を取りながら少しずつ変わって行く自分自身を感じる」とも話している。

そして、おそらく、「IRIS」と「検事プリンセス」を経た彼女の現在の評価は完全に変わったのではないだろうか。

所属事務所は、CD「Love Tree Project」のナムアクターズ(나무엑터스:NamooActors)である。
彼女はディスク2枚目の2曲目「この小さいことにも:이 작은 것에도」を歌っている。(歌は普通(笑))
ここには、ハン・ヘジン:한혜진、ムン・グニョン:문근영、チョン・ヘビン:전혜빈、イ・ユンジ:이윤지ほかが所属していて、事務所のイメージは悪くない。

   2010.03.01 Love Tree Project (Namoo Actors)


また、ナムアクターズの彼女のページも載せる。(miniHPも有るのだが、まったく更新していない)

   Namoo Actors


キム・ソヨンって、キム・ソナとマ・ヘリと、はたしてどちらが地に近いのだろうか。
やはり、バラエティー(娯楽番組)にも出て欲しいような(笑)。


      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ハングルひとり言 !?    Ⅱa15 -2

2011年06月26日 | Study

  「韓国語の対話の技術」 HANA韓国語教育研究会 ㈱HANA


□ 도와 주셔서 : 도와주다 + -시- + -어서
도와주다:助けてやる・手伝う・援助する・世話をする

■ 식사하세요 : 食事しましょう
「-세요」命令形のはずだが、ここでは勧誘の表現になっている
あるいは
「-세」に等称の勧誘の終結語尾が有るが、これに「요」が付いたのだろうか??

◆ 식사는요, 뭘. : 食事だなんて。
最後の「뭘」は褒め言葉・感謝に対する謙遜の感嘆詞
「는요」が解りにくいが、単に強調の助詞「는」に「요」が付いただけだろうか??

■ 도움이 됐다고 하시니 다행이지요. : お役に立てただけでよかったです。
도움:手助け
다행:幸い
この「-지」は意志を表している??
直訳すると「手助けになったとおっしゃるなら幸いです」ということだろう??

□ 대접하다 : もてなす・接待する
一般的には「ごちそうする」という意味で使われるようだ

□ 마음만 받겠습니다 : お気持ちだけで結構です ( 마음만 받을게요 )



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする