<Step8>
* 単語 *
석상【席上】 환담【歡談】:歓談 구령【口令】:号令
마무리:締めくくり、締め 아쉬움:名残惜しさ 나누다:交わす、分かつ
빌리다:借りる 맞추다:合わせる 손뼉을 치다:手をたたく、手を打つ
뒤로하다:後にする 간직하다:(大切に)しまっておく
* 本文 *
이제 한일 양국의 음식을 드시면서
회의 석상에서 못 나눔 말씀들을 나눠 주시기 바랍니다.
話せなかったことなど、お話しいただけたらと思います
환담을 나누시는 중에 죄송합니다만
宴たけなわかとは存じますが
잠시 이 자리를 빌려서 마무리 행사를 하겠습니다.
締めのセレモニーを行いたいと思います
마무리는 일본식으로 ‘잇폰지매’를 하도록 하겠습니다.
日本式に「一本締め」と行きたいと思います
‘잇폰지매’란 무사히 행사가 마무리된 것을 축하하는 의미에서
참석하신 모든 분들이 구령에 맞추어 손뼉을 치는 것입니다.
出席者全員が掛け声に合わせて手を打つことです
그럼 다 함께 부탁드립니다.
감사합니다.
ありがとうございました
그럼 아쉬움을 뒤로하고 오늘 행사를 이만 마치겠습니다.
これでお開きとさせていただきます
* 表現 *
아쉬움을 뒤로하고 : 名残は尽きませんが
直訳すると「名残惜しさをあとにして」で、
「名残は尽きませんが」「お名残惜しゅうございますが」という表現になる。
宴会の締めの言葉、閉会を告げる決まり文句。
ex. 아쉬움을 간직한 채 여기서 마치겠습니다.
(名残は尽きませんが、ここでお開きといたします。)
이만 ~ : これで~、このへんで~
「자 그럼, 오늘은 이만(それでは、今日はここまで)」のようにも使える。
ex. 오늘 공부는 이만 마치겠습니다.
(今日の勉強はこれで終わりにします。)
* 通訳手帖 *
・通訳の成功を握るカギは事前準備
・事前準備とはテーマに関する知識(キーワード・専門用語・資料の読み込み)
-- 2012.4.11放送分 --