~気になった表現~
<読解>
-다랗다 : 《形容詞の語幹に付いて》「やや」「非常に」というニュアンスをつけ加える。
ex. 높다랗다(非常に高い) 가느다랗다(ほっそりしている)
안전사고【安全事故】 : 공장이나 공사장 등에서 안전 교육의 미비,
또는 부주의 따위로 일어나는 사고.
解答では単に「事故」と訳してありますが、日本語の感覚では不思議な単語じゃないですか。
こちらを読んで、なんとなく分かりました。
<韓訳>
本文10行目 「こうして考えると(~と思えるのである)を
「이렇게 생각해 보니」としたら、解答は「이렇게 생각하면」
考えた結果が出てるので、「-니까」かなと思ったのだけど・・・。
<短作文>
6の日本語がおかしい。
「一人で練習しての金メダルを取った」ですよね。
⇒<語彙増強>より 「うつ」 「かける」 「とる」
<読解>
-다랗다 : 《形容詞の語幹に付いて》「やや」「非常に」というニュアンスをつけ加える。
ex. 높다랗다(非常に高い) 가느다랗다(ほっそりしている)
안전사고【安全事故】 : 공장이나 공사장 등에서 안전 교육의 미비,
또는 부주의 따위로 일어나는 사고.
解答では単に「事故」と訳してありますが、日本語の感覚では不思議な単語じゃないですか。
こちらを読んで、なんとなく分かりました。
<韓訳>
本文10行目 「こうして考えると(~と思えるのである)を
「이렇게 생각해 보니」としたら、解答は「이렇게 생각하면」
考えた結果が出てるので、「-니까」かなと思ったのだけど・・・。
<短作文>
6の日本語がおかしい。
「一人で練習して
⇒<語彙増強>より 「うつ」 「かける」 「とる」