goo blog サービス終了のお知らせ 

知らなかった 英単語今日の発見

映画、ドラマ、小説、ニュース。
毎日たくさん出会う知らないことば。
忘れないようにブログに残していきます。

コージーミステリーはコージーじゃないとね

2025年04月06日 | 英語
 
コージーミステリーの定番は祖母が残した古い家を譲り受けた主人公が、久々に生まれ故郷の小さな町へ戻るというパターン(そして、たいていはその古い家をホテルに改築する)。

それとこの本のように、離婚した主人公が全てを売り払ってキャンピングカーでの生活を始めるという「第二の人生」ものも多いかな。

コージーミステリーと言うのは、cozy 居心地がいい」ってことだと思うんですが、あんまりコージーじゃないぞってこともあります。
でもこの本は本当に気持ちよく読めます。
コージーのわりに、やたらメモを取っているというのも珍しいパターンかも。

Then we'll hit the hay like my grandmother used to say.

おばあちゃんがよく言っていたという"hit the hay" は眠るという意味。

ベッドにhay 「干し草」を使っているんだから、古い感じはします。
AI先生に質問したら、古いけど今でも使われてはいるとのことでした。

これまでメモしたのは

「フリッパー」1996
「愛に迷った時」1995
「プリティ・イン・ピンク」1986
「トッツィー 」1982
「マルタの鷹」1941

全部映画からでした。特に最後の「マルタの鷹」は相当古いですねー。

200ページちょっとというのも長い本の合間に読むのにちょうど良さそう。

コメント (2)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 予告殺人、葬儀を終えて、共... | トップ | Ben Koenig シリーズ2作目 »
最新の画像もっと見る

2 コメント(10/1 コメント投稿終了予定)

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (Lily)
2025-04-08 00:02:25
12-18歳対象と書いてありますが、日本人の私には十分手ごわい知らない単語がたくさんありそうです。一応ダウンロードしました(^^♪ hit the hay同様hit the sackも古そうだなと私も登録はしていないのですがAIに聞いてみました。今や似たようなものがたくさんあって、どれがいいのかわかりませんが、日本語で聞いたり英語で聞いたり活用しています。
やはりもう使われていないわけではないという答え。そして
They still pop up in casual conversations, particularly among those who enjoy using quirky or vintage phrases.
古そうとわかってネイティブに使ってみたりする私のことも含まれているでしょうか。
返信する
Lilyさん、 (ばっちもんがら)
2025-04-08 21:54:09
"hit the sack" も映画からのメモが多かったです。

AI先生は、疑問に対する答がもらえるのはもちろんありがたいんですが、その英文に使われている単語や表現に、へーと感心したりして楽しんでます。
韓国語でもたまに質問してます(でも答えてくれた韓国語がわからなかったりしますが)。

古いとわかっていてわざと使って楽しむのが、外国語学習者の特権ですね。
返信する

コメントを投稿

サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。

英語」カテゴリの最新記事