goo blog サービス終了のお知らせ 

知らなかった 英単語今日の発見

映画、ドラマ、小説、ニュース。
毎日たくさん出会う知らないことば。
忘れないようにブログに残していきます。

身を落とす、を英語で

2021年12月17日 | 英語
 
児童書でもメモしておこうという表現はけっこう出てきます。

I won't stoop to their level.

"stoop" は身をかがめるという意味。

"stoop to" ~  で~に対して身をかがめる、屈する、品位を落とす

「あいつらと同じレベルにはならない」って感じでしょうか。

「ビッグ・バン・セオリー」に出てきた "stoop to"

I mean, I’ll apply, but I’m not gonna stoop to playing politics.
志願はするけどゴマすりはイやだ
play politics  策を弄する


My mom has always said you just ignore mean people because they are only trying to get a rise out of you.

"get a rise out of someone"  人をからかって怒らせる


これも「ビッグ・バン・セオリー」から。

Guys, this person’s just going out of their way to get a rise out of you.
わざと挑発しているだけだ




 
だいぶ前のブログでこの本に出てきた"protractor" 「分度器」という単語を紹介しました。

覚えても使わないだろうなと書いたんですが、その通り使うことはありませんが、読書では出会います。
"Fish in a Tree"に出てきました。
メモもこれで3回目です。

その前にメモしたのはこの2冊から。
 

 
予想通り、「分度器」が出て来るのは児童書でした。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« ~にかかっている、を韓国語... | トップ | 辞書無し、メモ無し、に挑戦 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

英語」カテゴリの最新記事