「ミディアム」シーズン4第7話・8話「陰謀の炎」
アリソンが自分のことをこう言っていました。
I'm a glutton for punishment.
"glutton for punishment" は人のいやがることを進んでやる人。仕事好き。
字幕では「私、打たれ強いの」でした。
例によって「こんな表現初めて聞いた」と思いつつ一応「もんがら辞書」を調べてみると、
やっぱり前にも出てきていたか。
「最後の恋のはじめ方」
しかも、ブログで紹介している。
いやあ、完璧に忘れてる。まあ、いいか。何度も書いて覚えましょう。
本日の大ヒットはこれ
"Don't let me keep you"
「お引き止めしません」
ちょうど今日聞いた12月16日放送分の「ラジオ会話」に出てきた表現でした。
遠山先生が言うとおり気のきいた表現なので、使えるようになりたいもんだと思っていたら、早速聞こえてきました。すごいぞ。
デヴァロスが使った"monies"もチェック。
moneyは数えられない名詞なので、普通は複数にはならないはずですが、資金、財源、寄付などの意味に使われる時は複数になることがあるんですね。
Don't let me keep you. をいいタイミングで聞いたんですね。来てる、来てる!
私の場合、Don't let me keep you. を使おうと思ったら、最初から「タイミングを見計らって使うぞ!」と意気込んでいなければ、ダメです。そうでなければ絶対忘れます。
寒くなると、家でドラマ・映画がいいですね!
今日見ていた「ミディアム」のエピソードにも"don't let me keep you"が出てきました。
脚本家の好みみたいなものがあるんでしょうかね。