goo blog サービス終了のお知らせ 

知らなかった 英単語今日の発見

映画、ドラマ、小説、ニュース。
毎日たくさん出会う知らないことば。
忘れないようにブログに残していきます。

パンフレットスタンド

2013年01月28日 | 英語

2010年の2月に始まったTOEIC English Upgrader、現在fifth シリーズまで来ましたが、最近内容がどんどん難しくなってる気がしませんか?

本番のTOEICでこんな問題が出たら、泣いちゃうよ。

でも、こういうので練習しておけば本番は楽になるってことですね。

 

terrible slip-ups which need to be addressed.

いくつかひどい手違いがあったので至急対応していただかないとならないのですが。

 

こういう苦情の電話で「手違い、不手際」と言いたい時に、最初に思いつく単語は何だろう。

多分 some mistakes かな。 slip-up 覚えましょう(確かラジオ講座で習っている)

対処するのaddress はTOEICのお気に入りの単語でしょう。

First off, the tableware sets for the guests are nowhere to be found and seem to be missing.

どこにも見当たらないのnowhere to be found.

うーん、さっと出てくるか、確率は五分五分かな。

literature display module

パンフレットスタンド

解説は特になかったんですが、これってみんなわかるのかなあ。

 

今回の What's wrong with this?

 

伝言を承りましょうか?と言いたい時

May I take your message?

って言ってませんか?

もちろん、言ってますよ。違うの?

 

違うんですってよ。

 

May I take a message?

だそうです。 your message だともう伝言は用意してありますよねっと先方に言っていることになってしまうからだそうです。

ふーん。


最新の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (Lily)
2013-01-28 21:05:54
ポッドキャストは何回か聞きましたが、ネットサーフィンしながらぼ~っと聞くもんではありませんね。

伝言を承りましょうか?ってyour messageって書いてある本ありますよね?でも失礼なんですね。勉強になりました!
返信する
Unknown (ラジ子)
2013-01-28 23:38:59
TOEIC の5th シリーズ、ムズカシイですよね。3択だから答えがわかるのであって、口頭で答えなさいって言われたら絶対ムリだと思います。
May I take a message? も「へ?」って印象でした。
いいや、英語でビジネスなんかしないもん、と開き直ってます。
返信する
Lilyさん、 (ばっちもんがら)
2013-01-28 23:41:25
your message でも間違いではなくて、シチュエーション次第らしいです。
例えば相手が留守だということを承知でかけてきて伝言を残す場合なら、使えるんだと思います。

こういう感覚は日本人には難しいですね。
返信する
ラジ子さん、 (ばっちもんがら)
2013-01-29 13:06:35
久しぶりに最初のシリーズを聞いてみたら、この頃はかなりシンプルな会話だったんですね。
May I take a message.
私も、考えてみれば使わない。英語でビジネスどころかそれ以外の英語もほとんど話してないぞ。
オンラインレッスン週1じゃ全然足りないです。
ラジ子さんのブログに集まるメンバーでスカイプでおしゃべりするっていうのはどうでしょう。おたく会議になりそうで面白いと思いませんか。
返信する

コメントを投稿