![]() |
Tunnel Vision Delacorte Pr このアイテムの詳細を見る |
"Tunnel Vision"から。
He's not going to railroad her, but she's the only one who might have seen anything last night.
この文章から何となく"railroad"の意味は推測がつきますが、辞書を引いてみるとやっぱり
「せかして何かをやらせる」「法案を無理に通過させる」「無実の罪で有罪にする」なんていう意味もありました。
ここでは最後の「無実の罪で有罪にする」の意味ですね。
でもどうしてrailroadにこんな意味があるんでしょう。不思議。
railroadを検索していたらまたしても「英語伝」にヒット。
こんな風に使われていました。
I'm not having him railroaded into some dumb job, just 'cause some teachers can't do their jobs properly.
息子をつまらない仕事に追いやったりはさせないさ。自分の仕事をちゃんとできない先生がいるからってだけで。
この文章では最初のせかして何かをやらせるの意味ですね。