kuringo's Blog

句林檎の拙い英文日記、英字新聞から単語の抜粋、感想、所感、雑記など
(記事中の英文は必ずしも正しい英文とは限りません)

Reading(2944)

2017年07月21日 19時58分45秒 | 日記
<2017年07月31日までの目標>
Reading:TIME・CNN・AGE・WPなどのニューススクリプトを通算2950本以上。

                OTHER:

heterophyllous :《植物》異形葉の
hobo :ホーボー◆アメリカで19世紀後半から1930年代の不景気の時代に、仕事を求めて渡り歩いた貧しい労働者を指す。
store window :商店のショーウィンドウ
finger sandwich :フィンガー・サンドイッチ、一口サイズのサンドイッチ
place :思い出す
call to say that :〔that以下〕を言う[伝える]ために電話をかける、電話で〔that以下〕と言う[伝える]
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Daily Routine

2017年07月21日 12時27分13秒 | 日記
Push-ups :25 times
Walking :a total of 30 minutes
Standing on one foot :10 minutes each
Cigarettes :0
jogging-on-the-spot :0 minutes


Six years and two hundred and twenty-four days in a row have passed since I quit smoking.
I was able to keep at least 16-time push-ups for the one hundred and seventy-first
consecutive day including the latest eighteen days of 25-time push-ups.

It's cloudy and sometimes rainy in Nagoya.
Interestingly, it looks like one of the rainy season days though it ended yesterday and
it had been unlike rainy season's days in Nagoya.
Anyway, it must be lucky that rain clouds are blocking the scorching sunlight.
Theoretically, today is the hottest day of the year, which means we have entered
the period to be the most careful about heat attack.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする