ビューティを見つけ

楽しい一日も悲しい一日も身近な美しさを見つけ

鍋物ものでぽかぽか!(Hot and Warm Foods)

2021-12-03 16:06:07 | 日記
(日本語) 日本での事ではないのですが、歌の先生に歌を習う機会があり、
歌の歌詞の中に意味不明な点を先生に聞きましたら、「歌詞作りの世界は
法則がないので勝手に想像して良い」と言われました。深く理解する必要も
なくその時の思い浮ぶ情景が一番のようです。日本で歌われてる歌詞では、
日本語に於ける“言葉遊び”と言う言葉がありますように言葉の響き・リズム・
面白さ・可愛らしさ等を楽しむ表現の一つで、感動を与える歌などです。

歌はさておき、師走に入り日に日に寒さが厳しくなる中、心も身体もほっこり
温まる料理が鍋料理です。誰でも手軽に作れるので日本全国数えきれない
ほどの鍋料理があります。私の大好きな鍋の料理を作るため、時には出汁を
取り寄せ手間をかけ作りました。実は好きではない料理作りもちょっと楽しく
なる季節です。

(中文)  以前在台時有一段極為短的時日、曾經跟職業音樂老師學過唱歌、
有天歌曲中的歌詞看不懂、説的更明確一點、實是句中好像沒有文法可言、
不知作者是要表達個什麼?於是就問老師為何意思呢…老師説不須要在意、
因為事實上、在製作歌詞的世界裏是没有文法的、他真的是這樣子説的咧。
也就是不須要刻意的去深思或去理解它、以當時的心境去釋解它就可以了。
日本歌曲的歌詞、也是被世人公認為具有“語言遊戲”的傾向、歌曲和歌詞
的回響、韻音、情趣、愛憐等表現、也一樣的可令人進入深思無窮的境界。

不談歌詞的深意了、進入12月、天氣是愈來愈冷、最喜歡吃火鍋類了、
最近煮了各種不同材料的火鍋、有較簡單好做的、也會費點事特地的
在網上購買湯料包、想也許會更入味一些。雖然事實上並不喜歡烹調、
但這個季節的熱呼呼的鍋物料理却也會讓自己做的很是開心呢。

「モツ鍋」の材料。「モツ鍋」を作ろうと思って買ってきた食材等。“生豚モツ”はちょっと煮る時間がかかるのですが、野菜の種類がそんなに要らないので、結構簡単です。 (「豬腸鍋」的材料。買了些豬腸鍋的材料回家、雖然豬腸要煮的時間比較久 、但「豬腸鍋」不須要其他許多的青菜等做配料、所以事實上是相當的簡單。)


自己流「牡蠣鍋」も作ったが、大粒の牡蠣だけを買った、あとは冷蔵庫のある野菜で適度に入れました。 (隨意做的「牡蠣鍋」。僅買了比較大粒的牡蠣、其他都是家裏冰箱内現有的材料。)


「蔘鶏湯」は韓国の有名な鍋で、本格な味を作りたいから、ネットの“韓国農協オンラインショップ”に出汁の材料を取り寄せました。家にある棗、クコの実も少し増して入れました。 (「韓式人參雞湯」是韓國非常有名的鍋物料理之一。想要道地的含有人參配料的湯料包、所以特地在網上的“韓國農協”買了其本地出産的“湯料包”。)

漢方材料がスープの中にあるから、飲むと体がぽかぽかになります。 (含有漢方食材、吃了暖呼呼的。)

「白子鍋」はさっぱり味よりも、甘くまろやかな風味を味わえます。 (雖輕淡但甜美味道十足的「魚白鍋」)

材料も適度に入れた「カレー鍋」が、パンチの効いた辛さはまた風味も香りも格別です。野菜はあった小松菜で。 (家裏有的材料等所做的「咖喱鍋」。咖喱的風味和香味也是和別的鍋類有些不同。)

中華風「砂鍋魚頭」の鍋。ガリガリと焼いた焼き魚頭を鍋に入れ、あとは好きな野菜や豆腐や団子など[何でもいい]を入れて、魚の出汁で味わい中華風鍋なんです。 (中式「砂鍋魚頭」鍋。材料有炸魚頭、高湯、和一些任意的蔬菜、豆腐、丸子等、是一種和鮮美魚頭一塊兒品味的鍋物。)

「豚肉&豆腐鍋」です。シンプルでも飽きないアツアツ食べて体がポカポカに、人気がある美味しい鍋の一つ。 (「豬肉豆腐鍋」是很大衆化且簡單的鍋物、但廣得人們的喜愛、也是極為暖身且屬於常吃不膩的火鍋類。)

「タコ&もやしのビーフンスープ鍋」です。さっぱり系の中華っぽい食べ物で、勿論中の材料は自己流だが。 (加入「章魚和豆芽菜」的米粉湯鍋、清淡口味。)

「きしめん鍋」。野菜は冷蔵庫にあった大根の葉っぱとニンニクの炒めものでした。 (任意做的「寬麵鍋」。加入的青菜是用冰箱裏的蘿蔔的葉子和大蒜炒的小菜。)

「ラーメン鍋」ですが、あった材料で作った。時間がかからないし、手軽で美味しい。 (自己做的「大滷麵」鍋。用現有的材料是既簡單又好吃。)


家庭的、「豚肉と大根」の煮物の鍋でした。 (家庭口味、煮的「豬肉和蘿蔔」的滷鍋。)

近場の店に行って食べた「寄せ鍋」&「チーズフォンデュ鍋」。一人だと寄せ鍋はやはり店に行って食べた方が全然得だと思って、だって、家でいっぱい種類の野菜を集めるのが大変なので。最近行ったら、新しいメニューでなんとプラス110円で、「チーズフォンデュ鍋」風も出してくれるので、半分は西洋風の鍋で良かったです。 (在家裏附近的火鍋店吃的「什錦」和「起司」的雙拼鍋。事實上一個人如吃什錦鍋的話、去店裏吃比較便宜、因為在家裏要買許多種類的青菜是太麻煩又不經濟。最近去又加了一個新的菜單「吃司鍋」、好高興呢~因為可以吃到一半的西式口味。)

晩ごはんに中華料理屋さんで食べた「キムチ豆腐鍋」です。ご飯がめちゃくちゃ進む鍋ですが~ (晚上去中式餐廳吃的「韓式泡菜鍋」。令人想要多吃一碗飯。)


庭に大きい方の紅葉が3分の2も葉っぱが散っていて、もう今年は駄目だと思ったが、なんとこの頃寒いから、ちょっと驚いた程あっという間に真っ赤に染まる紅葉。 (院子裏比較大棵的楓葉的葉子已經凋落了3分之2、今年的紅葉不甚好、沒想到這些時日天氣比較冷、突然間就變成了滿樹的大紅色、嚇了一跳咧。)
Hot and Warm Foods