(日本語) 元宵節(げんしょうせつ)は、旧暦一月十五日の満月の日です。
今年2017年はとても綺麗でした!真丸で金色。夕方にまだ月様が高くない
うちに、庭の植物等入れで、写真を撮りました。
中国人が元宵節には湯圓(もち米を原料とした団子の事)を食べる習慣がある。
(中文) 今年2017年元宵節的月亮真是美麗極了、金黄色又大又圓!
趁著傍晩時分月亮還不很高時、加入院子的植木等合影。當然是也少不
了應景湯圓。
金色2017年元宵節の月様 (金黄色又大又圓2017年元宵節的月亮)
元宵節の風俗の一つ:月様みたいの団子[湯圓]を食べます。(“Yuanxiao” is the Special Dumpling for the Lantern Festival) (紫米湯圓+花生湯圓)
Harvest Moon on the Fifteenth Day of the Chinese New Year
今年2017年はとても綺麗でした!真丸で金色。夕方にまだ月様が高くない
うちに、庭の植物等入れで、写真を撮りました。
中国人が元宵節には湯圓(もち米を原料とした団子の事)を食べる習慣がある。
(中文) 今年2017年元宵節的月亮真是美麗極了、金黄色又大又圓!
趁著傍晩時分月亮還不很高時、加入院子的植木等合影。當然是也少不
了應景湯圓。
金色2017年元宵節の月様 (金黄色又大又圓2017年元宵節的月亮)
元宵節の風俗の一つ:月様みたいの団子[湯圓]を食べます。(“Yuanxiao” is the Special Dumpling for the Lantern Festival) (紫米湯圓+花生湯圓)
Harvest Moon on the Fifteenth Day of the Chinese New Year