ビューティを見つけ

楽しい一日も悲しい一日も身近な美しさを見つけ

台湾台北で必食レストラン(七):‘小籠包’名店「鼎泰豐(Din Tai Fung)」

2019-02-27 00:50:23 | 日記
(日本語)  1993年にはニューヨークタイムズ紙で、「世界の人気レストラン10店」の1つに選ばれて、
台湾国外からも多くの観光客が来店する、世界的なブランドとなった店:「鼎泰豐Din Tai Fung)」、
先ず「小籠包(ショウロンポウ)」が看板メニューの点心料理お店です。「鼎泰豐の小籠包や点心等は、
熟練した点心師の技を結集させ、味・形・品質にこだわりを持ち、一つ一つ包みあげています。」って。
あまりの人気で、国外の店舗を次々と開店していて、日本でも、台湾国外店舗として、約20軒もある。
台湾では今は、10個の支店を持ち、どっちも忙しいそうで、世界級グルメステージの仲間お店です。
そんな「鼎泰豐」、今度は台北の南西支店(台北三越デパートのB2)を選んで、久しぶりに食べに。
勿論、行列に並んでから入り、でも、入ってから、さすが有名で世界からの観光客も来る店なので、
サービスは抜群です。私のテーブルの左側は4人の日本人女性(観光客)、右側は二人のイケメン韓国人、
てっ、私は台湾人で、一瞬~自分は国際的なお店にいる雰囲気で、とても妙な気分を感じていた。
店の一押しメニュー(小籠包)が、勿論まずのお勧めメニュー、後は: (ピリ辛ゆでワンタン[海老])、
(骨なしの豚肉のスペアリプとチャーハン)、(えびと豚肉入り焼き餃子) 、(牛肉のジャージャー麵)
も美味しいです。


(中文)   於1993年時曾被紐約時報推薦爲「世界十大美食餐廳」、大部以麵食為主的連鎖店:
鼎泰豐(Din Tai Fung)、如今是無論台灣國内或國外、都屬於世界級名聲響亮的美食名氣餐廳、
首先最有名的不用説就是它的「小籠包」。以「品牌是責任、集結熟練的師父、不論味・形・品質
都精心的堅持,毎一個、毎一份用心包捏製做。」是店的口號。事實上、它也真是太有人氣了、
國内外都陸續的開了好多分店、現在日本有大約20家、而台灣全國有十家、毎一個大小分店
都是生意興隆、可謂站在飲食界先端。這回選在新光三越百貨B2的南西分店、再去享食。
當然是要排隊等候、才進得了餐廳、但進入店後的服務與態度、都是一流的、不愧為有名和
國外觀光客所喜愛去的地方。我坐的左桌是4位從曰本來的女性遊客、右桌是2位帥氣韓国人、
而我是台灣人、一瞬間~覺得置身於一間國際性的餐食館、感覺有一種説不出來的微妙氣氛。
店裏最好吃的、當然是招牌(小籠包)、其他如 (紅油抄手[蝦肉])、(排骨炒飯)、(蝦肉煎餃)、
(牛肉炸醬麵)都是不錯的。

夕方の台北市‘新光三越デパート’ (Shin-Kong Mitsukoshi Department Store, Taipei) (傍晩的‘新光三越百貨’)


行列の出来る人気店:「鼎泰豐(Din Tai Fung)」の前 (有人気的餐廳「鼎泰豐」前、總是排長龍、拿號碼等入店。)


グラス越しで、店中の餃子等の作りも見られる (從玻璃窗、可看到店内的員工正在做餃子等)




店は何時も満員 (總都是滿座的餐廳)


つまみの種類は沢山 (放置有許多種類的小菜)




小籠包 (Pork Xiaolongbao) (店の一押しメニュー‘小籠包’)


小籠包的薄皮與内包含的肉汁、是絶頂好吃的原因。 (透けて見える程薄い手作りの皮、と皮の中に凝縮した肉汁とは絶妙に合います。)



蝦仁燒賣 (Steamed Shimp and Pork Shao Mai) (えびと豚肉入り燒売)




紅油抄手 (House Special Shrimp Wontons) (ピリ辛ゆでワンタン[海老])


排骨蛋炒飯 (Pork Chop Fried Rice) (骨なしの豚肉のスペアリプとチャーハン)


蝦肉煎餃 (Shrimp and Pork Pot Stickers) (えびと豚肉入り焼き餃子)






牛肉炸醬麵 (Noodles with Minced Beef Sauce) (牛肉のジャージャー麵[温麺])


紅燒牛肉麵 (Braised Beef Noodle Soup) (牛肉の煮込み麵)


鮮肉大包 (Pork Buns) (豚肉まんじゅう)


酸辣湯 (Hot and Sour Soup) (サンラーラン)




豆腐干小菜 (Din Tai Fung House Special) (豆腐干の和え物)


寧式黄芽菜 (Shunghai Style Soy Sprouts) (まめもやしの和え物)


下の写真は、メニューから撮った写真ですが、他の甘い物メニューや様々な麺類も豊富です。 (這張是從菜單照下來的、其他如甜食類、麵類也種類豐富。)

Din Tai Fung (Nanxi Branch in Shinkong Mitsukoshi)
(No. 12, Nanjing West Road,|B2, Inside Shinkong Mitsukoshi Nanxi Bldg.1, Taipei, Taiwan.)

台湾台北で必食レストラン(六):台北Wホテルの‘The Kitchen Table’

2019-02-23 01:20:53 | 日記
(日本語)  忙しい仲間友達の都合を合わせるのは、大変でもあり、大体自分が色々な所を巡りたいや
食べたい時は、さっと行った方がよっぽど早いと思ってるので、何処でも一人が多い私が、‘食べ放題’
やはり色々な料理が目の前にあり、種類が多くて、栄養のバランスも取れるから、今度も、友達が提供
してくれる情報を参考にして、ビュッフェのレストランへ食べに。
今回選んだのは、台北に位置する五つ星ホテル「台北W ホテル」(W Taipei、Wが世界で展開する
大型ホテルチェーンの台北にあるホテル) の10階にある‘The Kitchen Table’というお店です。
感想は、食べた他のビュッフェのレストランと比べても、あまり変わらないです。一番御馳走と思うのは、
お洒落なホテルですから、高級感がたっぷりあって、ホテルのプールの傍にあるし、雰囲気が格別で、
グラスやお皿も凄くオシャレな物を使って、華やかな雰囲気は一番の特徴かな~


(中文)  好朋友們都必須忙自己的事情、如大家要約同一個時間、通常不是一件很容易的事、
所以平曰當我想要去那裏觀遊、或者是去某一個餐廳享用美食時、覺得依自己的時間和情況、
去做曰程、可是既快又不會讓對方造成負擔、因此不論去那兒、大部分都是一個人比較多的。
而想去餐廳用廳時、因為是一人、如有供應吃到飽的店、對於我來説、比較合適、食材種類多、
且以營養方面來説都是上選、當然、也時時参考她們給我的意見和情報。而這次選的是、台北
信義區的五星級飯店「台北W飯店」(W Taipei)、十樓的吃到飽餐廳‘The Kitchen Table’。
感想是:它與其他市内有名氣的吃到飽餐廳、並無什麼不同。對我來説、比較上印象深刻的是、
因為是在五星級飯店裏、令人感受到一種高級和豪華感、餐廳旁就是飯店的游泳池、氣氛很
特別、所使用的杯子和餐具、都精緻漂亮、有一種説不出的高昂氣氛~

台北の五つ星ホテル「台北W ホテル」(W Taipei) (台北信義區的五星級飯店「台北W飯店」)


1階のロビー (1樓大廳)


ホテルのプールの傍には、10階にある‘The Kitchen Table’ というビュッフェ・レストラン (飯店十樓的游泳池、旁就是吃到飽餐廳‘The Kitchen Table’。)


窓越しで、ホテルのプールを眺められるから、格別な雰囲気。 (可眺望飯店游池、有一種特別的氣氛。)


レストランの外[プールの傍]も席があり、開放感たっぷりの露天テーブル。 (餐廳外也有坐位、坐在游泳池畔用餐也很浪漫、享受開放氣氛。)


海鮮コーナー (海鮮區)


刺身と寿司コーナー (生魚片和壽司區)


鮪、サーモン、イカ (Tuna, Salmon, Cuttlefish.) (鮪魚、鮭魚、花枝。)




巻き寿司 (Assorted Sushi) (綜合壽司)








美國牛肩胛肋眼 (USDA Prime Chuck Eye)








紅酒燉牛肉 (Beef Bourguignon)


三峇辣雞 (Sambal Chicken)


酥炸豬肉搭酸甜醬 (Deep Fried Pork with Sweet and Sour Sauce)


中卷佐五味醬 (Boiled Squid with Spicy Sauce)








泰式海鮮酸辣湯 (Seafood Tom Yum Goong)


海鮮粥 (Seafood Congee)


鳳梨鮮蝦炒飯 (Pineapple Fried Rice and Prawn)


その場で麺類…等を作ってくれるコーナー (有現場做的麵類…等)


牛肉ビーフンスープを貰いました (現場做的牛肉米粉)


燒賣、翡翠餃、海棠果












残念ながら、ビールの飲み放題はないです。フルーツコーナーは、その場でのジュース作りの種類は豊富で。 (没有供應啤酒、但有多種現打果汁。)


ニンジンジュースを貰いました (現做的胡蘿蔔汁)


スイカと林檎のジュースも (西爪與蘋果汁)


香煎鱸魚 (Grilled Striped Bass)






泰式海鮮酸辣湯 (Seafood Tom Yum Goong)


蝦や蟹や貝や魚…等が、盛られていました。 (豐盛的午餐)


デザートも充実 (甜食種類也多)





‘The Kitchen Table’ at the W Taipei
(10 Zhongxiao East Rd., sec 5. Xinyi Dist, Taipei, Taiwan.)

2019台北ランタンフェスティバル(Taipei Lantern Festival 2019)

2019-02-20 22:00:25 | 日記
(日本語)  台湾全国で今、「元宵節」前後のランタンフェスティバル行事は、
様々な所で開催されています。去年も行ったが、先ず、私に最も近い所の
台北ランタンフェスティバル」(2019台北燈節)を選んで見に行って来た。
会場を例年より広げ、西門紅楼前広場から中華路一段を経て忠孝西路まで、
北門と台北駅前の広場迄拡大し、テーマはTwinkle Twinkle Taipeiです。
勿論、人出は思い通りに沢山で、北門周りの昔からの建物は、古いけれども、
色々凝ったランタンや、北門に新しい技術の360度四面プロジェクションで、
音と光と共に、今年も例年と同じく輝いています。


(中文)  現在台灣全國、都有「元宵節」前後所舉辧的各式各樣花燈盛會。
首先選的是離我最近的「2019台北燈節」、去年此時也正好在台灣、看過
去年的、相當不錯。燈節會場比去年擴大些、範圍從西門紅樓前,一直沿
中華路一段、北門,至台北車站旁的廣場、最大主題是「台北台北亮晶晶」
(Twinkle Twinkle Taipei)。當然不用説也可以想像、觀客羣是衆多擁擠、
北門周圍的建物比較老舊、但有了這些精心製做的花燈、和首度展現的
新技術、北門上360度全四面的光雕投影展、且搭配音樂與舞蹈的表演、
令今年也如往年一様光明燦爛。

2019台北ランタンフェスティバルのテーマは「Twinkle Twinkle Taipei」です。 (Taipei Lantern Festival 2019) (2019台北燈節的最大主題是「台北台北亮晶晶」)


会場の一部“中華路一段”[台北駅の近くにある] (Sparkling of Festival) (“中華路一段”也裝飾得燈火光明)




西門紅楼”前広場のメインランタン「豬寶」、音楽と光と共に模様が変わります。 (Lantern Festival Centerpiece 「Sparkling Precious Piggy」Shines in Sound and Light Show in front of “Red Square”) (“西門紅樓”前的「百變豬寶亮晶晶」,會隨著音樂和燈光、變換造型。)




カラフルなランタンが情緒たっぷり (許多顔色鮮艷的花燈、大飽眼福。)






















“北門”での初めての360度四面プロジェクションマッピングよる光の変化は、祭りの一番の見物です! (2019 Taipei Lantern Festival Spotlights North Gate [Beimen] 3D Projection Mapping Show) (“北門”上360度全四面的光雕投影展、是盛會最可看的一部分!)














祭りに参加した主要なキャラクターもいくつがいて、観客達が一緒に写真を撮っていました。 (盛會参加的人偶、大家搶著與他們照相留念。)

“Taipei Lantern Festival 2019” is being Held in Taipei's West District Between February 16-24.

中国「元宵節」の“元宵団子”

2019-02-18 23:58:21 | 日記
(日本語)  旧暦1月15日は‘元宵節’で、旧正月を締めくくる日(春節の終わり) として重要な一日です。
中国人は、その日色々なランタンフェスティバルやイベント…等をお祝って過ごす他、元宵団子を食べる
伝統的な風習はあります。この為、今日市場行ったら、沢山の元宵団子が彼方此方に、店の前で置いて
売ってあり、その場で作るお店も、みてとても楽しい~一人だけ食べるですが(お母さんは食べないので)、
少しは買って来ました。餡は色々な甘い物であったり、塩餡であったり、結構美味しい~好きです!


(中文)  舊暦1月15日是‘元宵節’(今年為陽暦2月19日)、也代表著春節的尾聲、對中國人來説、
是很重要的一天。在這個曰子裏有各種各式的花燈展、或盛會在各地擧行、慶祝此小過年以外、還會
有一個特別的傳統習慣、就是吃所謂的元宵節湯圓。因為這樣、今天到市場去、看見許多店前正擺著
各式各樣的湯圓在賣、甚至也有商家在店前現場做、在竹籠裏的元宵湯圓、是越滾越大、看了覺得
相當有趣~雖是衹有我一個人吃元宵湯圓(因母親不吃湯圓)、也應景買了一些回家。至於其中的餡、
有各種甜式口味的、也有内包鹹肉的湯圓、實在都美味、我很喜歡!

明日は‘元宵節’なので、市場の沢山の店が元宵団子を売っていました。その中、その場で作るお店も、みて楽しい~ (明天就是‘元宵節’)、市場有許多店都賣元宵、有的店還在現場做、看了覺得很有趣~










機械を磨き (擦亮製作機器)


紫米(むらさきもち米)で作った団子 (用紫糯米做的元宵)


白もち米で作った団子 (用白糯米做的元宵)




その場で選んでから、店員が入れてくれる (現場選好、店員會幫你放入盒子。)


小さい団子もあります (也有賣小的湯圓)


肉餡もあります (鹹肉的湯圓當然有)




少しは買ってきました。甘いのはラベルが貼ってくれるから、優しいです。 (雖然衹有我一個人吃、也買了一些應景。甜的上面都貼有名稱、真窩心。)


肉餡も買いました (不忘鹹肉的湯圓)


左から:桂花、ピーナッツ、黒ゴマ (從左:桂花、花生、黒芝麻)


左:小豆[あんこ]、右:抹茶 (左:豆沙、右:抹茶)


今日、肉餡の方作りました。スープに入れたのは、炒めったニンニク、台湾春菊、葱だけで、簡単、はやい、美味しい~ (今天做的鹹湯圓、湯裏衹加了炒過的蒜末、茼蒿、葱、簡單、不花時間、又美味~)

Chinese Lantern Festival‘s Rice Glue Balls

台湾の“寒桜”と“八重桜”:台北市内湖「樂活公園」

2019-02-16 23:15:55 | 日記
(日本語)  日本の桜の名所は沢山あり、桜が咲く頃はその美景を堪能出来、私が日本の桜は
世界No.1と思っています。台湾の桜を鑑賞できる所がかなり少ないし、スケールも全然違うけど、
最近、台北市内での「樂活公園」の付近の河岸には、サクラ並木が約3kmに渡って続いていて、
人気が上がっています。旧正月前後は、日差しも温かくて、“寒桜”と“八重桜”がちょうど満開で、
咲き誇る桜が見頃の時期に迎え、私の所からも近いし、鑑賞に行きました。
寒桜”は晩冬から早春に咲く桜、台湾山桜とも呼ばれ、花は淡紅白色。
八重桜”は台湾緋寒桜より変化したもので、花の色は深い赤色。牡丹桜とも呼ばれる。
夜はサクラ並木をライトアップがあり、ロマンチックな夜桜をお楽しむ事は出来ますって。


(中文)  日本的櫻花景點是太多太多了、到了櫻花季真的是美不勝收、令人目不暇給、
我認為日本的櫻花可稱為世界No.1。台灣的賞櫻處比不上曰本多數、規模也差得很遠。
最近、台灣國内的賞櫻熱潮漸漸被掀起、賞櫻的景點也漸漸的開掘新處、譬如台北市裏
内湖區的「樂活公園」就是一個新例子。沿著公園旁内溝溪河畔約3km的櫻花樹景、可
是新的賞櫻處、而且最近很快的變身為市内人氣景點。舊暦年的春節前後、天氣暖和、
現在、“寒櫻”和“八重櫻”正盛開、是觀賞的好時候、離我處也不遠、當然不忘去一遊。
寒櫻” 為從晩冬到早春開的櫻花、也稱之為台灣山櫻、花色為淡紅白色。
八重櫻” 從台灣緋寒櫻變化而來、花色深紅色。花朶兒很像牡丹花、故亦稱為牡丹櫻。
夜晩也有打夜燈、更呈現羅曼帝克氣氛。


台北市内湖区「樂活公園」の桜がちょうど満開の時期に迎えています (台北市内湖區「樂活公園」)裏的櫻花正逢盛開時期)


寒桜”は台北の春に見られる桜で、台湾山桜とも呼ばれ、花は淡紅白色。 (“寒桜”是台灣的春天裏最常見的櫻花、也稱之為台灣山櫻、花色為淡紅白色。)










ハチも忙しそう~ (蜜蜂也忙得不亦樂乎~)




八重櫻”は八重咲きになるサクラの総称。花びらが山桜より多く(15~45)、その咲姿がボタンの花のようだから牡丹桜とも呼びます。花と同時に新葉を枝につけるため、花と新緑の葉っぱの色合いがいいですって。 (“八重櫻”花期長、花朶兒很像牡丹花、故亦稱為牡丹櫻。比山櫻的花瓣要多、花瓣數15~45、開花期時也同時長葉子、所以花與葉形成很美麗的構圖。)
















壁にあった模様 (在河堤牆上的圖案)


鳥もいました (也看到白鳥)


多くの人が満開の桜を楽しんでいました (引來許多觀客前來觀賞)

Lohas Park’s Winter Cherry Blossoms & Double Cherry Blossoms,
Neihu, Taipei, Taiwan.