16歳以上を信じるな~Porcupine Tree "fear of a blank planet" を聴く
"fear of a blank planet" は前のアルバム "Deadwing" と同じくコンセプトアルバムである。ただ、前のアルバムが現代の宗教をテーマとしていて(たぶん)、なんだかよくわからなかったのに対して、今度のアルバムは非常にわかりやすい。
ミドルティーンの男の子の心象風景が今度のアルバムのコンセプトだ。
wikipediaには、スティーヴン・ウィルソン自身がこのアルバムのコンセプトをインタヴューでこう説明している。
このアルバムの背景はこういう世界なのだ。
まず一曲目、アルバムのタイトルチューンでもある "fear of a blank planet" で、このアルバムの作品世界が明らかにされる。
"fear of a blank planet"
(のっぺらぼうの惑星の恐怖)
Sunlight coming through the haze
No gaps in the blinds
To let it inside
The bed is unmade, some music still plays
日がホコリを透かして入ってくる
ブラインドには光が入ってこれるような
隙間なんてないのに
寝床は起きたまま、何か音楽がまだ鳴ってる
TV, yeah it's always on
A flicker of the screen
A movie actor screams
I'm basking in the shit flowing out of it
テレビはつけたままさ
画面がちらつき
映画女優が悲鳴をあげてる
ぼくはそこからあふれだすゴミにどっぷり浸りきる
I'm stoned in the mall again
Terminally bored
Shuffling around the stores
And shoplifting is getting so last year's thing
ショッピングモールでまたハイになった
死ぬほど退屈しながら
店を回るけど、万引きなんかはしない
あんなもの去年で卒業したからね
Xbox is a god to me
My finger on the switch
My mother is a bitch
My father gave up ever trying to talk to me
Xボックスがぼくの神様
ぼくの指が乗ってるのはスウィッチ
ぼくのママはビッチ
ぼくのパパは僕に話しかけることなんてあきらめてる
Don't try engaging me
The vaguest of shrugs
The prescription drugs
You'll never find a person inside
ぼくに関わろうなんてしないでよ
ほんの少し肩をすくめてみせるのは
薬漬けにされたやつなんだから
そのなかにはだれもいないんだ
My face is mogadon
Curiosity
Has given up on me
I'm tuning out desires
The pills are on the rise
ぼくの顔は睡眠薬
好奇心の方がぼくを見捨てたのさ
欲望なんて感じない
薬だけが増えていく
How can I be sure I'm here?
The pills that I've been taking confuse me
I need to know that someone sees that
There's nothing left, I simply am not here
ぼくがここにいるってどうやったら確かめられる?
いつも飲んでる薬で、わけがわからなくなってるんだ
だけど誰かが気がついたんだったら知っておかなくちゃ
ここにはだれもいない、ぼくはここにいないんだって
I'm through with pornography
The acting is lame
The action is tame
Explicitly dull, or rather a lull
もうポルノはうんざりだ
芝居は野暮だし
やることはヘボだ
モロにたいくつ、っていうより眠くなっちゃう
Your mouth should be boarded up
Talking all day with nothing to say
Your shallow proclamations
All misinformation
口なんか閉じてしまえ
しゃべることなんてないのに一日中しゃべってるじゃん
そのうすっぺらな主張なんて
みんなうそっぱちじゃないか
My friend says he wants to die
He's in a band, they sound like Pearl Jam
Their clothes are all black
The music is crap
友だちは死にたいんだって
バンドをやってるんだけど、パール・ジャムそっくりだ
着るものは黒ずくめ
やってる音楽はゴミ
In school I don't concentrate
And sex is kinda fun, but just another one
Of all the empty ways of using up the day
学校じゃぼうっとしてるんだ
セックスはまあおもしろかったけど、それもただ
一日をやり過ごすくだらない方法のひとつってだけ
How can I be sure I'm here?
The pills that I've been taking confuse me
I need to know that someone sees that
There's nothing left, I simply am not here
ぼくがここにいるってどうやったら確かめられる?
いつも飲んでる薬で、わけがわからなくなってるんだ
だけど誰かが気がついたんだったら知っておかなくちゃ
ここにはだれもいない、ぼくはここにいないんだって
Bipolar disorder
Can't deal with the boredom
Bipolar disorder
Can't deal with the boredom
躁鬱病っていうのは
退屈をどうにもできないことなんだ
躁鬱病っていうのは
退屈を乗り越えられないことなんだ
Don't try to be liked
You don't mind
You feel no sun
You steal a gun
To kill time
You're somewhere
You're no where
You don't care
You catch the breeze
It still relieves
So now where?
好かれようなんて思うなよ
気にしなきゃいいんだ
日の光なんて感じない
銃を盗んだのも暇つぶし
どこかにいるんだろ
どこにもいないのか
どうでもいいさ
風が吹いてきた
そんなことでホッとするなんて
じゃ、どこへ行きゃいい?
http://www.youtube.com/watch?v=sUnAxegUJu0
検索して歌詞サイトの歌詞を訳してたら、どうも歌詞がちがってるので、聞き返してたら遅くなっちゃいました(ちがってたら教えてください)。
興味がない人には全然おもしろくない話なんでしょうが、明日も続けます。
"fear of a blank planet" は前のアルバム "Deadwing" と同じくコンセプトアルバムである。ただ、前のアルバムが現代の宗教をテーマとしていて(たぶん)、なんだかよくわからなかったのに対して、今度のアルバムは非常にわかりやすい。
ミドルティーンの男の子の心象風景が今度のアルバムのコンセプトだ。
wikipediaには、スティーヴン・ウィルソン自身がこのアルバムのコンセプトをインタヴューでこう説明している。
この死ぬほど退屈してる子供は、十歳から十五歳ぐらいの子でね、昼間はずっとカーテンを閉め切った自分の部屋にいて、プレステをやったり、i-podを聴いたり、友だちと携帯でメールをやったり、ハードコア・ポルノをインターネットで見たり、音楽も、映画も、ニュースも、暴力も、なんでもダウンロードしたりしてる……。彼は処方薬漬けでもあるんだ。最近の親って、自分の子が問題を抱えていても、腰を下ろしてじっくり話を聞くんじゃなくて、医者のところにつれていって、薬を処方してもらうだろう、そういうのは悲劇的だと思うよ、ほんとうに。
このアルバムの背景はこういう世界なのだ。
まず一曲目、アルバムのタイトルチューンでもある "fear of a blank planet" で、このアルバムの作品世界が明らかにされる。
* * *
"fear of a blank planet"
(のっぺらぼうの惑星の恐怖)
Sunlight coming through the haze
No gaps in the blinds
To let it inside
The bed is unmade, some music still plays
日がホコリを透かして入ってくる
ブラインドには光が入ってこれるような
隙間なんてないのに
寝床は起きたまま、何か音楽がまだ鳴ってる
TV, yeah it's always on
A flicker of the screen
A movie actor screams
I'm basking in the shit flowing out of it
テレビはつけたままさ
画面がちらつき
映画女優が悲鳴をあげてる
ぼくはそこからあふれだすゴミにどっぷり浸りきる
I'm stoned in the mall again
Terminally bored
Shuffling around the stores
And shoplifting is getting so last year's thing
ショッピングモールでまたハイになった
死ぬほど退屈しながら
店を回るけど、万引きなんかはしない
あんなもの去年で卒業したからね
Xbox is a god to me
My finger on the switch
My mother is a bitch
My father gave up ever trying to talk to me
Xボックスがぼくの神様
ぼくの指が乗ってるのはスウィッチ
ぼくのママはビッチ
ぼくのパパは僕に話しかけることなんてあきらめてる
Don't try engaging me
The vaguest of shrugs
The prescription drugs
You'll never find a person inside
ぼくに関わろうなんてしないでよ
ほんの少し肩をすくめてみせるのは
薬漬けにされたやつなんだから
そのなかにはだれもいないんだ
My face is mogadon
Curiosity
Has given up on me
I'm tuning out desires
The pills are on the rise
ぼくの顔は睡眠薬
好奇心の方がぼくを見捨てたのさ
欲望なんて感じない
薬だけが増えていく
How can I be sure I'm here?
The pills that I've been taking confuse me
I need to know that someone sees that
There's nothing left, I simply am not here
ぼくがここにいるってどうやったら確かめられる?
いつも飲んでる薬で、わけがわからなくなってるんだ
だけど誰かが気がついたんだったら知っておかなくちゃ
ここにはだれもいない、ぼくはここにいないんだって
I'm through with pornography
The acting is lame
The action is tame
Explicitly dull, or rather a lull
もうポルノはうんざりだ
芝居は野暮だし
やることはヘボだ
モロにたいくつ、っていうより眠くなっちゃう
Your mouth should be boarded up
Talking all day with nothing to say
Your shallow proclamations
All misinformation
口なんか閉じてしまえ
しゃべることなんてないのに一日中しゃべってるじゃん
そのうすっぺらな主張なんて
みんなうそっぱちじゃないか
My friend says he wants to die
He's in a band, they sound like Pearl Jam
Their clothes are all black
The music is crap
友だちは死にたいんだって
バンドをやってるんだけど、パール・ジャムそっくりだ
着るものは黒ずくめ
やってる音楽はゴミ
In school I don't concentrate
And sex is kinda fun, but just another one
Of all the empty ways of using up the day
学校じゃぼうっとしてるんだ
セックスはまあおもしろかったけど、それもただ
一日をやり過ごすくだらない方法のひとつってだけ
How can I be sure I'm here?
The pills that I've been taking confuse me
I need to know that someone sees that
There's nothing left, I simply am not here
ぼくがここにいるってどうやったら確かめられる?
いつも飲んでる薬で、わけがわからなくなってるんだ
だけど誰かが気がついたんだったら知っておかなくちゃ
ここにはだれもいない、ぼくはここにいないんだって
Bipolar disorder
Can't deal with the boredom
Bipolar disorder
Can't deal with the boredom
躁鬱病っていうのは
退屈をどうにもできないことなんだ
躁鬱病っていうのは
退屈を乗り越えられないことなんだ
Don't try to be liked
You don't mind
You feel no sun
You steal a gun
To kill time
You're somewhere
You're no where
You don't care
You catch the breeze
It still relieves
So now where?
好かれようなんて思うなよ
気にしなきゃいいんだ
日の光なんて感じない
銃を盗んだのも暇つぶし
どこかにいるんだろ
どこにもいないのか
どうでもいいさ
風が吹いてきた
そんなことでホッとするなんて
じゃ、どこへ行きゃいい?
http://www.youtube.com/watch?v=sUnAxegUJu0
検索して歌詞サイトの歌詞を訳してたら、どうも歌詞がちがってるので、聞き返してたら遅くなっちゃいました(ちがってたら教えてください)。
興味がない人には全然おもしろくない話なんでしょうが、明日も続けます。