そうなんだ。

外国語で知ったこと。

日本語  英語

2011-09-14 13:00:00 | 旅行
添乗員付きパッケージツアーの場合、海外の観光地では、
現地でもう一人日本語ガイドも付きます。

スペインツアーのコース中。
グラナダはアルハンブラ宮殿観光の拠点ですが、いわゆる田舎。
当時、現地に日本語ガイドは3人しかいませんでした。

様々な旅行社から何十ものツアーグループが訪れます。
日本語ガイド獲得は、各社かなりの競争率。
残りは英語ガイドが付くことになります。

1回目のグラナダ添乗の際は、無理を言って日本語ガイドを
手配してもらいました。

現地で現れた中年男性のガイドさん。
ロドリゲス・カワサキ氏。 どう見ても日本人には見えません。
しかも、私との打ち合わせを英語で始めました。
気になって、気になって、尋ねました。

“日本語を話しますか?”

ところが、気もそぞろだったせいか、
「Do you speak English? 」

日本語というべきところ、英語と言っていたようです。

彼はじーっと私を見てから、
「I speak English now. 」

英語を話してるのに、英語を話すかはないですよねぇ。
今まで聞いていなかったのかって、話になります。
言い間違いに気づいて、あたふたと言いなおし。

日本語・・・「Japanese」(ジャパニーズ)

彼はガイドの時は日本語、打ち合わせは英語、日常はスペイン語。

私もお客さんも無事、彼のジョーク混じりの日本語による
説明で、観光を楽しみました。

そうなんです。
会話をしている時は、集中しましょう。
たいていの日本人が知っている英単語を間違えて、
恥ずかしかったです・・・。





コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする