アメリカのフラートンに住んでいる生母が通うカラオケ教室は、外見はまったく日本人なのだがほとんど英語しかわからないお年寄り(失礼!80歳前後が多いのです)ばかりであった。
しかし歌うものは、演歌
はてな!?と首をかしげた。
手にしていた歌詞カードをのぞくと ローマ字だった。
そんなことから昨年からかな!?『nikkei』という言葉に興味をもつようになりました。
日本に帰ってから概要を知りたくて読んだ小説『二つの祖国』山崎豊子作
この本は、いっきにいろんなことを教えてくれました。
好奇心旺盛な私は、
JAPANESE AMERICAN NATIONAL MUSEUM
まっしぐらでした。
ちょうど11月から来年4月までお寺が公開されていました。
少し日本人っぽい方がお寺を説明してくださった。
全部 英語だった。
えーーー!困惑 必死で聞いたがわからないことのほうが多かった。
少し落ち込む
今後は、ぜひ日本語でも説明してくださいと 悪あがきまでした。
英語を勉強する?
いいえ 老化で耳が遠くなっているような気がしますので もうむずかしいかもしれません。
木製パレット屋のつぶやき
しかし歌うものは、演歌
はてな!?と首をかしげた。
手にしていた歌詞カードをのぞくと ローマ字だった。
そんなことから昨年からかな!?『nikkei』という言葉に興味をもつようになりました。
日本に帰ってから概要を知りたくて読んだ小説『二つの祖国』山崎豊子作
この本は、いっきにいろんなことを教えてくれました。
好奇心旺盛な私は、
JAPANESE AMERICAN NATIONAL MUSEUM
まっしぐらでした。
ちょうど11月から来年4月までお寺が公開されていました。
少し日本人っぽい方がお寺を説明してくださった。
全部 英語だった。
えーーー!困惑 必死で聞いたがわからないことのほうが多かった。
少し落ち込む
今後は、ぜひ日本語でも説明してくださいと 悪あがきまでした。
英語を勉強する?
いいえ 老化で耳が遠くなっているような気がしますので もうむずかしいかもしれません。
木製パレット屋のつぶやき
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます