ほろ酔いハングル

韓国語学習の覚え書き・+・気になった日本語のメモ

チョムラク渓谷4

2014-10-02 | レベルアップハングル講座

<제4회>
■ 語彙 ■
폭포:滝    자갈길:砂利道    채:まだ、いまだ;一定の程度にまだ至らない状態を表す副詞
은구슬:銀の珠(たま)    영롱:光り輝くさま    화음:和音    소:沼
엮다:編む     손때를 타다:手アカがつく    천혜:天恵    원시림:原始林
관중:オシダ、シダ    앉은키:座高    쥐라기 공원:ジュラシック・パーク    
짜릿하다:しびれる    나무 그늘:木陰    늘어지게:伸び伸びと

■ ポイント表現 ■
1)-기 때문에 : ~するため(に)、~するので、~であるせいで
    ex. 요즘 날씨가 무덥기 때문에 밤에 잠을 잘 못 자요.
        (最近蒸し暑いので、夜熟睡できません。)

2)-기로 하다 : ~することにする/決める/定める
    ex. 공부 때문에 반 년쯤 더 서울에 남기로 했대요. 
        (勉強のためにあと半年くらいソウルに残ることにしたそうです。) 

□ 訳に注目! □
좁은 흙길이 보이고 넓은 자갈길도 나오기 때문에 걷는 데 전혀 지루함이 없다.
狭い土の道が見え、広い砂利道も現れるので、歩いていてまったく飽きない

눈 닿는 곳마다 편안한 신록이 마음을 편하게 해 준다.
どこを見ても穏やかな新緑が心を癒してくれる。

어찌나 시원한지 가슴까지 짜릿하다.
その冷たさに胸がしびれるほどだった。

생각 같아서는 나무 그늘에 누워 늘어지게 낮잠을 자고 싶었건만・・・・. 
できることなら木陰に寝転んでゆったり昼寝をしたかったが・・・。 


2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Re.昨日 (シフォン)
2014-10-03 14:20:04
ハーちゃんさん、こんにちは♪
そういう偶然って、たまにありますよね。
そして、そういう単語って頭に入る(ような気がします)。

読書好きのハーちゃんさんに触発されて、ここしばらく毎晩(ドラマをグッと我慢して)本を読んでいます。(感謝
相変わらず成均館ですが、上巻が終わり、下巻の30ページくらいまできたところ。
少しは読むスピードがあがってきたかな~???
返信する
昨日 (ハーちゃん)
2014-10-03 00:14:38
読み終えた韓国語の「野良猫姫」に「座高」の単語があったような気がします。気がします、ってところが私のいい加減さをモロに表しているわけですが(^^;)。

わからなくても韓国語の本を読んでいるうちに、こうやってシフォンさんが書いてくださる文章も、なんだかラクに読めてくるような気がします。あ、また「気がします」ですって!
返信する

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。