知らなかった 英単語今日の発見

映画、ドラマ、小説、ニュース。
毎日たくさん出会う知らないことば。
忘れないようにブログに残していきます。

冠詞

2016年12月05日 | 英語
Lenny & Lucy
クリエーター情報なし
Roaring Brook

図書館へ行って"Honour among Thieves"の貸出期間を2週間延長してきました。 ついでにこの絵本を借りてきました。

The next day Peter, Harold, Lenny, and Lucy played a game of marbles. Harold was champion, everyone agreed. For lunch they ate vegetable soup, and after soup Peter began a collection of rocks.

2回目に読んだとき、この赤字の単語には冠詞がつかないんだなあと気がつきました。英語圏の子供たちは、こういう絵本を読みながら自然と冠詞のルールを覚えていくんだろうか。

 

最近パソコンを買い替えたのを機に、podcast も思い切っていったん全部クリアしました。結局また登録した番組もありますが、復活したのが「バイリンガル・ニュース」。だんだん1回の収録時間が長くなってか消化しきれず、1年くらい聞いてませんでした。

10月から始まった仕事が、車で往復2時間くらいかかるので、今度は時間的にぴったり。それに英語だけだと疲れるけど、これだと運転しながら聞くのに、内容もぴったり。しばらくはこの番組が通勤時間の定番になりそうです。

コメント (4)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« Eldritch | トップ | Can I help at all? »
最新の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (Lily)
2016-12-05 23:29:17
絵本もいい勉強になりますよね。翻訳されたものはかなり読んできましたが原書となるとなかなか。翻訳はもちろん原書も高いですね。図書館に洋書があればなあ。

ところでchampionに冠詞が付かないんですね!難しいです冠詞。映画のタイトルについてはいつも思うんですが、冠詞をはずしてカタカナにしがちですよね。複数形も単数にしちゃう。Bridge of Spiesがブリッジオブスパイだったり、今日観てきたファンタスティック・ビーストと魔法使い旅もand Where to Find Themを省くのは仕方ないにしても、beatsを単数にしちゃうのはどうも。ビーストは日本語にも入ってきていて複数形で使わないせいでしょうか。原題から離れちゃうとそのまま覚えてしまう人が多そうです。
返信する
Lilyさん、 (ばっちもんがら)
2016-12-09 22:58:52
champion はcaptain なんかと同じ仲間でしょうか。こういう、冠詞がついたり、つかなかったりすることばが一番困りますね。

日本語は単数、複数の観念ほとんどないですからね。訳す人も、s があってもなくても、たいして違わないだろうと思うんでしょうか。
返信する
Unknown (ラジ子)
2016-12-13 13:00:32
通常、人数が一人と決まっているポジションには冠詞がつかなかったような記憶があります。もちろん、例外もあると思います。
間違っていたらごめんね~。
返信する
ラジ子さん、 (ばっちもんがら)
2016-12-15 22:48:49
そうそう。president なんかもその仲間でしたよね。でも文脈によってはa がついたりすることもあるようなので、そのあたりの使い分けが、難しいなあ。でも冠詞つけたから通じないってことはないだろうし、まあ、いいか。
返信する

コメントを投稿

英語」カテゴリの最新記事