goo blog サービス終了のお知らせ 

知らなかった 英単語今日の発見

映画、ドラマ、小説、ニュース。
毎日たくさん出会う知らないことば。
忘れないようにブログに残していきます。

categorically

2017年11月22日 | 英語

今日も「ザ・ラストシップ」見てます。

永遠にという意味の"till kingdom come" という表現、前にもブログに書いたんですが、「ザ・ラストシップ」に出てきた"kingdom come"はこれでした。

I let go of this button, and this whole ship gets blown to kingdom come. 

 

"blow to kingdom come" で徹底的に破壊するという意味だそうです。

ドラマでは爆弾の起爆装置に手をかけた男がこう言っていました。

「 俺がこのボタンを押せばこの船は吹き飛ぶ」という字幕でした。

イディオムは知らないと何それ?というのが多いけど、これもまさにそういタイプですね。

 

ある科学者が必死に弁解をしているシーンで"categorically"ということばを使っていました。

I categorically deny any involvement. 断固として否定する

 

このことば最近調べた記憶が、、、

クリスティの"The Mystery of the Blue Train"でした。(ブログに書いてる)

Van Aldin's face expressed incredulity, but Poirot replied seriously and categorically.


ニュースで英会話からもメモしてました。

I categorically deny the accusation.
私はその罪状を断固否定します。
 
使われ方はドラマとほぼ一緒。たいていこんな状況で使う言葉なんでしょう。
 
category が形容詞のcategorical になると、「分類の」の他に「絶対的な、断定的な」という意味もあるって不思議。
 
知らなかった、と言いたいところですが、既に3回もメモしていた!


コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする