漁業経済学者のひとりごと in 小浜

東村玲子のWebsiteはこちら → http://www.s.fpu.ac.jp/reiko/

「おまけ」を英語で言うと?

2019年11月21日 19時21分04秒 | Weblog
この前,英会話の先生と話していて
(というか,愚痴を聞いてもらっていた)
「私は結局,教授のおまけという存在だったのよ」

という旨のことを言おうと思ったのですが
「おまけ」という英語が分かりませんでした。

それで,英語にて
あなたが大きなステーキを注文すると
小さなデザートがもらえるでしょ?
私はその小さなデザートだった。

と言うと
メインディッシュだと思っていたの?
と聞かれたので
メインディッシュとは思っていなかったけど,
サブのメインディッシュくらいには思っていた。

ということで無事に会話が成立しました。

改めて「おまけ」の英語を検索してみたのですが,
日本語でいうところの「ついでについて来た」
という感じの英語はなかなかないみたい。
もっと探せばあるのかもしれないけど。

英会話の先生にenemyの反対語を教えてもらいました。
ally。

ネットで検索するとfriendが最初に出てくるのですが
状況的にallyを教えてくれたようです。

さて,私はカナダで漁業者に聞き取り調査をしていた時に
「あなたのenemyは何ですか?」と聞いていました。

答えとしては,
スペイン船,アザラシってのが印象に残っています。
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 自分の実力を思い知ったよ | トップ | 地域漁業学会で個別報告 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

Weblog」カテゴリの最新記事