コーンポタージュが、ときどき無性に飲みたくなるのですが、
このカップのスープがとっても美味しくて、目に入ると、つい買ってしまいます。
ところで、ポタージュって?
と思って調べてみました。
びっくりです、個人的には(笑)。
「フランス語でフランス料理が確立する過程で洗練されたスープ全般を指す語。」
わお、スープをポタージュと呼ぶのだそうですねえ。
洗練されたスープってのがよくわかりませんが(笑)。
要するに
「どろっとさせた濃いスープ。」
とのこと。
ミネストローネとかクラムチャウダーとかも、あれは「ポタージュ」なんですね。
なんかわかってきた(笑)。
「日本ではスープ類のうち、とろみのついたものはポタージュ、澄んだものはコンソメと呼ばれる」
おお、スープって二種類だったのか!
改めて、コンソメとは、
「西洋料理の澄んだスープの総称」
とでました。
あの、売っている固形の「コンソメ」の影響か、あの味がコンソメ味だと思っていたのですが、どうも違うようですね(笑)。
知らなかったですー。
しかし、中華スープは、コンソメ味ではない場合もありそうですが・・・どうしようー。
と思ったら、あれは「鶏ガラスープ」という、「ポタージュ」「コンソメ」に次ぐ、第三のスープらしいです。
では、お味噌汁は、第四のスープという事でよいですかね。
・・・お吸い物は、西洋料理ではないので、コンソメとはいえそうにないので、
では、第五のスープで?
何だか、ほかにも沢山ありそうですね(笑)。
お汁粉は、「どろっとさせた濃いスープ。」系ですが、ポタージュ・・・って売ってたら、アレですよねえ。
おお、なら「和風ポタージュ」でいいのかな。
ではー。